efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
In a time lapse di Egle Nc17
“Ehi Sirius, ho trovato un cervellone. Scommetto che il nostro amico qui...

Auror Blues di DracoMalfoy Nc17
 La storia inizia così: Draco è in una losca stanza d’albergo...

Mille Splendidi soli per mille oscuri mondi di Messalina Nc17
"L’incipit di quell’opera gli tornava in mente proprio adesso...

Everyone gets their own di Messalina Nc17
A quale punto della storia, quando precisamente aveva reso Draco così...

Come una fenice di Eevaa Nc17
Dopo dieci anni di reclusione nella prigione di Azkaban, il due ottobre duemilaotto...

Weasley Is Our King (di amstarsll) di DracoMalfoy Pg15
 Una sfida inaspettata all'ottavo anno di Hogwarts svela la tensione latente...

Oblivion di Jenevieve R
La guerra è appena finita, Voldemort è stato sconfitto, Tonks...

My Fair Gentleman di Egle Nc17
Draco adorava far colazione alla caffetteria del Ministero. Il tavolo all’angolo...

Why did you leave me? di bellasgirlfriend Pg
Hermione è distrutta. Il suo amore è scomparso e lei non sa come...

Chased di Egle Nc17
Pericolosa era l’aggettivo che Harry avrebbe usato per descrivere Millicent...



Story of the Moment
Watching (by Snottygrrl) di Lori R
A Harry piace quel che vede.(Per il compleanno di LauraDumb)


Aderiamo



Adsense


Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: shinu (Firmato) - Data: 19/10/2009 00:09 - A: L'amant de la bibliothèque

Che cariiina... Il finale è davvero romantico, anche se i due mi sono sembrati abbastanza OOC XD

La traduzione potrebbe migliorare, soprattutto nella resa dei verbi: stai attenta perchè usi continuamente il futuro al posto del condizionale! Esempio: "Si figurò tutto quello che avrebbe voluto fare con lui, fare l'amore in mille modi diversi, dormire con lui, coccolarsi per ore... L'idea che questa sarà la loro prima ed ultima volta----> L'idea che questa sarebbe stata la loro prima ed ultima volta gli trafisse il cuore e sentì le gambe minacciare di cedere sotto di lui."



Risposta dell’autore:

Scusa l'enorme ritardo.

Oddio, grazie. Corretti, pensavo di averli sistemati tutti dopo le innumerevoli letture, ma mi sbagliavo. Ripeto, grazie. Come già detto sono aperta a critiche e consigli, perciò nessun problema se hai altro da dirmi/segnalarmi. Un bacio, Sara.

Di: _Ale23_ (Firmato) - Data: 18/10/2009 17:52 - A: L'amant de la bibliothèque

Ohhh ma che carina!!! La frase finale poi per un cuore di panna come il mio è il massimo. ^^

Isolde sarebbe Isotta giusto??? Comunque complimenti per la traduzione di questo gioiellino. Brava! ;)



Risposta dell’autore:

Grazie, come sempre sei gentilissima ^_^

Sì è Isotta, ma dopo i miei studi sarà per sempre Isolde. Grazie e scusami per l'incorregibile ritardo nel rispodere, un bacio, Sara.

Di: Vilandra (Firmato) - Data: 18/10/2009 14:09 - A: L'amant de la bibliothèque

Oh, è proprio carina!^^ E la fine?

I miei eroi hanno sempre avuto il tuo volto...

Che teneri (ecco il mio lato romantico che salta fuori)!

Sai, all'inizio mi ero un pò preoccupata, perchè una volta avevo trovato una storia - in inglese - con pairing: Remus/Libri... ovviamente l'ho letta, non poteva essere altrimenti; niente di più assurdo!=_='

Però questa è stata una lettura molto piacevole!

Brava!

[Criticoni d'Autunno]



Risposta dell’autore:

Scusami per il ritardo.

Ahahahah, ma quelli sì che sono veri pairing (ovvimente sto scherzando). Ti capisco, comunque, anche a me sono successe di queste cose. Grazie per i complimenti, un bacio, Sara.

Di: Narcissa63 (Firmato) - Data: 18/10/2009 12:34 - A: L'amant de la bibliothèque

E' davvero una shot incredibile e soprattutto...come dire..."giusta".

Voglio dire che nn c'e' nulla di eccessivo o di esagerato, nulla di troppo prolisso o di non utile all'economia della storia, è credibile nonostante sia "fantastica", è come se l'Autrice avesse preso le misure alle parole ed alle frasi per metterle lì, esattamente dove debbono stare.

Il modo d'iniziare la shot, sottilmente ambiguo, che, se nn si pensa subito al titolo della stessa, puo' trarre facilmente in inganno facendo immaginare un Remus sotto forma di satiro che salta da un letto all'altro, cambiando amanti con la facilità con cui si cambia fazzoletto quando è sgualcito.

E poi la dolcezza intrinseca con cui Sirius realizza quello che comunque è un inganno nei confronti del proprio amico...appare perfettamente da ogni riga, ogni gesto, ogni parola, ogni pensiero dell'Animagus che quanto sta facendo nn venga realizzato solo per il mero appagamento dei sensi, ma anche, e forse soprattutto per amore.

Lui infatti vorrebbe molto, molto piu' da Lupin di quest'unico amplesso, sotto falsa identita'...Black bramerebbe stare con l'altro sempre, alla luce del sole, e nn solo per rotolarsi tra le lenzuola, ma per ridere, giocare, parlare, coccolarsi, uscire insieme ecc.ecc.ecc....il problema è che Rem è totalmente preso dai suoi libri e, nn mostrando alcun interesse palese per Sirius, l'altro si rassegna ad accontentarsi di quell'attimo di passione rubato.

Ed ecco, del tutto inaspettato, almeno per me, il colpo di scena finale:Remus, nel momento del piacere supremo, invoca il nome dell'Animagus e nn per errore, ma perchè l'ha riconosciuto, segno evidente che ogni sua fantasia in tal senso sia concentrata proprio su Padfoot, come del resto, con una frase che sinceramente mi ha commosso nella sua semplicità, egli stesso conferma all'amico.

E' vero, gli eroi che Remus tanto ammira e con cui passa le giornate son fatti di carta ed inchiostro, ma, nella sua mente, ognuno di questi eroi ha le sembianze di Sirius Black, il ragazzo che, evidentemente a questo punto, lui ama.

Dolce senza essere smielata, romantica senza essere zuccherosa all'eccesso...in una parola, come ho gia' detto prima, "giusta", sotto ogni punto di vista.

Complimenti all'Autrice ed ovviamente a te che l'hai tradotta così bene, dandomi la possibilità di leggere una shot così graziosa in cui, tra l'altro, viene rappresentato l'altro mio pg preferito(l'altro pg è Harry/Draco).

Un abbraccio.Narcissa



Risposta dell’autore:

Scusami per l'immane ritardo.

Dopo un commento del genere davvero non so che dire, non che io poi nel rispondere sia di tante parole, ma davvero il tuo commento mi ha emozionata in un modo che non puoi capire. Hai compreso, capito, fatto tuo, metabolizzato e poi esposto e in ciò hai reso in parole tutto ciò che provavo nei confronti di questo racconto. Quindi da parte di entrambe solo grazie, e da parte mia sono lieta di aver trovato un anima affine. Un bacio, Sara.

Di: Riot-Angel (Firmato) - Data: 18/10/2009 12:29 - A: L'amant de la bibliothèque

nooooo troppo dolce la fine!!! devo dire che ff.net è un calderone pieno di risorse per tutte!! La coppia mi piace tantissimo e la storia è così carina...l'unica cosa che mi lascia un pò perplessa sono i libri di letteratura babbana in una biblioteca di una scuola di magia....ma a parte questo davvero bel lavoro!

Risposta dell’autore:

Scusami per il ritardo.

Felice che la storia ti sia piaciuta. Non credo che sia tanto incongruo, in fondo vi sono nati Babbani e Silente è filobabbano, non vedo perchè, quindi, in una biblioteca non vi possano essere anche altri tipi di testo. Comunque è solo un opinione. Grazie, un bacio, Sara.

Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole