efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
The kids from yesterday di _Ella Nc17
Da… un capitolo: “Ci siamo trovati sotto un cielo – certo...

Cambiare Podentes (by Jordan Grant) di zero_halfblood_prince Nc17
Viene alla luce una nuova profezia, quella che annuncia la morte di Harry Potter...

Heal the world di Eevaa Nc17
«Draco... corri!» sussurrò nuovamente Narcissa.Era quella...

Sesso... e complicazioni. di ValeSt Nc17
“Posso offrirti un goccio di Whiskey o devi andare?” aveva chiesto...

Il premio del Mangiamorte di krystarka Nc17
Nel Mondo Magico gli Omega sono un argomento tabù. Nessuno ne parla...

Solo un oggetto di SerinaNoy Nc17
Dal Capitolo 1 -È chiaro quello che desidereresti fare, vorresti "salvarlo"...

L'amore ingrato di Ifigenia Sparkling Nc17
Un Neville particolarmente candido accetta di sposare un Lucius estremamente...

Tabacco, Segreti e Colpi di Bastone di Bathilda Nc17
"Dal tono esatto della tua risata per la facezia di un amico al sapore...

Fortis manes di Nemesis01 Pg15
Scorpius è un Auror e lavora a stretto contatto con Harry Potter. È...

What if di itssnowinginmarch R
Prendete un Harry Potter stanco e arrabbiato - tanto arrabbiato - dopo la fine...



Story of the Moment
Delirium di Aliseia Pg15
È venuto per risparmiarmi altro dolore.


Aderiamo



Adsense


Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: Chocolat (Firmato) - Data: 19/03/2016 16:11 - A: Contrary to Popular Belief

Voglio quella dove giocano al dottore 😍😍😍😍😍😍😍😍😍😎😎😎😎😎😎😎😎😎

Risposta dell’autore: Oddio, fic o dildo?

Di: Acardia17 (Firmato) - Data: 04/05/2010 23:31 - A: Contrary to Popular Belief

Se qui c'è un'associazione a porneggiare allora DEVO decisamente farne parte :D
Mm... ma sono l'unica che mentre Harry elencava i vari kink squittiva "Sì, sì, quello! Dai, quello!" ?? Immagino di sì.
Veramente deliziosa, Ly. Fresca ed eccitante al tempo stesso, senza risultare troppo densa nè troppo "stravagante". Sono solo rimasta un attimo accigliata di fronte alla parola "dilatatore anale", perchè continuavo a immaginarmi uno di quei spaventosi attrezzi di metallo da ginecologia che tu che hai letto/visto Hoshi no Yakata (c'è decisamente più da vedere che da leggere) sicuramente ricorderai. Probabilmente errore mio, non saprei.
Per il resto traduzione splendida, scorrevole e azzeccata. Una lettura piacevolissima! (In tutti i sensi!) Un bacio!

Acardia. 



Risposta dell’autore:

Ti confesso che mentre scrivevo quella definizione (invento spesso cose di questo tipo: frasi, parole, ecc... Tutta colpa di Alice e del paese delle Meraviglie in genere XD) pensavo a te. E' stata un'immagine folgorante... Beh, oltre a questo, ti assicuro che ho squittito parecchio anche io quando l'ho letta, e adesso, a rileggerla tradotta, mi diverte tantissimo. Forse non mi ero resa nemmeno pienamente conto del potenziale ironico/comico/surreale che aveva. Di quello pOrn assolutamente sì!
Ahhh *sospiro molto molto profondo* Yumija... Mi ci sono persa in quei pantaloni di pelle a una gamba sola... Io che non avevo praticamente mai letto un manga... Però non avevo fatto il collegamento. Tant'è. A me non era venuto in mente, il fatto è: come diavolo lo traduci un termine che in italiano praticamente non esiste se non con una parafrasi e tanto lo usano anche qui spessissimo in inglese? Diciamo che mi sono lasciata guidare da altre traduzioni e ho cercato di uniformarmi ai vari termini. E nel contempo avevo in mente alcune tue frasi, non ricordo se in bio o nella prima fic come acardia, in cui ci dicevi che volevi parole nuove in italiano anche per quelle pratiche o oggetti che non ne hanno. Beh, io faccio una fatica dannata a trovarli, ancora...

Ti ringrazio infinitamente per i complimenti, ho cercato davvero di fare del mio meglio e ribadisco che fuffy mi ha aiutato nei punti a me più ostici, quindi secondo le mie personali regole della bravura, lei è moooolto più brava di me.

Spero di trovare ancora fic così, perché sono un piacere da tradurre e poi... rischiarano la giornata, oh yeah!!! Ly.

Di: Maeve (Firmato) - Data: 04/05/2010 10:44 - A: Contrary to Popular Belief

Insomma che dire, hai creato una traduzione hot ed esilarante al contempo, in cui c'è un pizzico di tutto quello che preferisco: Snape, un Harry sub e paranoico, una realtà che supera ogni kink immaginario. Non sai quanto mi ci vogliono in questo periodo stressato delle storie di questo tipo per rilassarmi e farmi quattro risate di cuore!
Lo stile è impeccabile, ora appena ho tempo leggo l'originale (alla faccia del titolone, hai fatto bene ad abbreviarlo per la tua versione, perdeva parte dell'ironia credo) ma per ora mi "accontento" di quanto pubblicato qui.
Dritta nei preferiti!

Risposta dell’autore: Guarda, ti ringrazio davvero di cuore e raccolgo felice i complimenti per la traduzione, ma ti posso assicurare che l'originale è una chicca talmente surreale che non so nemmeno se le ho davvero reso giustizia. Lo spero, ovviamente.
Urca! Addirittura nei preferiti? Sono onorata e non lo dico per dovere, mi sento davvero così.
Ma la cosa che più mi fa piacere è sapere che ti ho regalato un momento divertente. Ti capisco, davvero, non sai quanto. E sono convinta che anche una storia del genere, totalmente scritta e letta per divertimento, faccia la sua bella parte. Grazie ancora e... alla prossima. Ly.

Di: Asmodai (Firmato) - Data: 04/05/2010 03:15 - A: Contrary to Popular Belief

Anche se l'ho letta di notte, io vedo il sole stampato in faccia. XD

Abbiamo sempre bisogno di un Harry e un Severus che si scompigliano tra loro, ti cresce una voglia di metterti in mezzo, come il salame tra il pane. XD (che paragone...)

Ottima traduzione, scorrevole e piacevole.



Risposta dell’autore:

Oh, ma che pensieri sconci che vi faccio fare! Ci viene addirittura fuori una Threesome virtuale XD! Sono contenta di aver illuminato la tua notte.
Grazie per i complimenti, non sai quanto mi ha fatta dannare, e ribadisco che i punti più ostici me li ha chiariti santa fuffy! Alla prossima.

Di: EvelineSnape (Firmato) - Data: 04/05/2010 01:48 - A: Contrary to Popular Belief

Grande storia, perfetta traduzione. Complimenti ad entrambe. Ho sinceramente invidiato Harry, dal profondo del mio cuore. XD

Risposta dell’autore: Concordo, la storia ha un che di deliziosamente geniale, mi prostro onorata per il complimento alla traduzione, anche se non sono mai così certa... Credo che fuffy leggerà i commenti e li girerò ovviamente a Siren. Posso assicurarti di averlo invidiato un bel po' anche io O.o. Ly.

Di: Digitalis Purpurea (Firmato) - Data: 03/05/2010 20:58 - A: Contrary to Popular Belief

Wow wow wow!

Meravigliosa traduzione e che storia piccante!

Chissà che sogni farò stanotte...



Risposta dell’autore: Beh, grazie infinite, davvero. Detto da te, che hai pubblicato due bellissime traduzioni mi fa immensamente piacere.
Ah, sapessi io che sogni mi sono fatta la prima notte dopo averla letta. E' per questo che poi le traduco, le storie, perché continuano a girarmi in testa come girandole impazzite finché non le fermo su carta con una traduzione, o le scrivo di mio se sono mie ossessioni/idee/paranoie. Continuiamo a sognare, che mica fa male. Ly.

Di: fuffy (Firmato) - Data: 03/05/2010 19:24 - A: Contrary to Popular Belief

'un'associazione a porneggiare' ??!!

mi piace da matti!! sì, sì, dai!

continuiamo così, che stiamo andando alla grande!

baci!

p.s. grazie per avermi fatto leggere una snarry. sei la prima ad esserci riuscita!!

p.p.s non le credete! ha esagerato nei complimenti! la traduzione era già 'praticamente perfetta sotto ogni punto di vista' come Mary Poppins. io mi sono limitata a leggerla e ad annuire entusiasta!



Risposta dell’autore:

Concordo, stiamo andando bene!

Per il p.s.: YAY, mica roba da poco, visto che anche io le Snarry le leggo da mica tanto.

Per il p.p.s.: Credetemi, perché anche se il paragone tra Mary Poppins e la mia traduzione mi fa sbriluccicare gli occhi, i suoi interventi saranno stati magari non tanti, ma assolutamente fondamentali! Grazie infinite ancora!!!

Di: Ernil (Firmato) - Data: 03/05/2010 17:50 - A: Contrary to Popular Belief

La pioggia dorata? *____* STRALOL.

Allora. Allora, facciamo mente locale. Storia bellissima, frizzante, e hot in maniera assurda *^*

Lo stile è molto sciolto, scorre alla perfezione, e questo Harry che impreca e supplica merita davvero... insieme a questo Snape deliziosamente malvagio. Sexy. Malvagio E sexy. E molto altro, ma non ho parole, immagino che siano scivolate sulla tastiera insieme a qualche montagna di bava...

E Harry che cerca tutte le alternative, omiodio XDDD Bondage giapponese con corde (mi ha ricordato un'altra tua traduzione Snarry che ho letto di recente... aww.)

La lemon è superlativa! Incredibile! SBAV!

Insomma, accidenti se ne è valsa la pena di aspettare un po' per questa Snarry *__* Traduzione che scivola via, bellissima, scioltissima.

Storia magnifica. UAO. 

E ora torno a spremere le spugne piene di bava nei secchi, scusate...

Un bacio,

Ernil



Risposta dell’autore:

Posso fare qualcosa per la bava? *Ly lancia una rete piena di spugne per aiutare Ernil* 

Ehm ehm, mi sa che tra un po' mi daranno la palma di fissata con il bondage giapponese, che poi mica tanto si discosta dalla realtà. E' una pratica che mi intriga un casino, come tutto l'universo molto kink, soprattutto per la psicologia e la parte mentale che ci sta dietro. Parliamoci chiaro, il vero motore di tutti i kink è la mente, il cervello. I giochi in assoluto più forti sono soprattutto bilanciamenti di forze mentali, che tirano come disperate da una parte all'altra finché non si arriva all'esplosione.

Ok, dopo un trattato assolutamente inutile e completamente personale sul perché mi fanno gongolare queste tematiche (avete idea di quanto io ami acardia e le sue chicchine?), ti dico che concordo pienamente sulla temperatura mercurica di questa fic, soprattutto mi piace come riesce con pochi sapienti tocchi (leggi parole) a darti immediatamente l'idea di uno stato d'animo, un'espressione, una folgorazione mentale. Ma poi, che lo dico a fare, a una donna che a ogni suo scritto rischiara la mia mente annebbiata con le sue sapienti associazioni verbali?

Bene, sono felice di averti soddisfatto e spero di essermi fatta perdonare il ritardo mostruoso...

La prossima ci metterà molto meno, promesso! Un bacio a te! Ly

Di: frayodyo (Firmato) - Data: 03/05/2010 17:09 - A: Contrary to Popular Belief

In effetti hai azzeccato la storia da leggere quando hai bisogno di un pò di dolcezza, allegria e ottimismo in una giornata buia. Compimenti davvero, a te per la scelta e per la traduzione, e all'autrice perchè è un genio del male!

Risposta dell’autore:

Ahahaha, un genio del male, chissà che dirà Siren quando glielo tradurrò. In effetti è una storiellina giusta giusta per cambiare l'umore a una giornata. Ci vogliono anche queste, no?

Per la scelta, guarda, come credo tutti quelli che traducono, scegliamo le storie che ci hanno colpite di più. Voglio dire, ne avrò lette a decine sulla falsa riga di questa, ma questa mi è rimasta in testa, ha girato e rigirato, e ciò significa che ha quel certo non so che che la distingue. Per cui, ho deciso di condividerla con voi. Grazie ancora del commento e alla prossima! Ly.

Di: lord voldemort (Firmato) - Data: 03/05/2010 15:38 - A: Contrary to Popular Belief

la giornata, la settimana, il mese....beato harry, chi non vorrebbe un severus così brillante!???!

Risposta dell’autore:

Sono felice di aver fatto luce per un periodo così lungo XD. La cosa migliore che poteva capitare a Harry era proprio un Sev così, deliziosamente cattivello, ma solo a fin del bene di Harry e delle loro attività fra le lenzuola e fuori. Io un Severus così mi sa che non lo disdegnerei... Ops... XD Ly.

Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole