efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
Cambiare Podentes (by Jordan Grant) di zero_halfblood_prince Nc17
Viene alla luce una nuova profezia, quella che annuncia la morte di Harry Potter...

The kids from yesterday di _Ella Nc17
Da… un capitolo: “Ci siamo trovati sotto un cielo – certo...

Heal the world di Eevaa Nc17
«Draco... corri!» sussurrò nuovamente Narcissa.Era quella...

Sesso... e complicazioni. di ValeSt Nc17
“Posso offrirti un goccio di Whiskey o devi andare?” aveva chiesto...

Il premio del Mangiamorte di krystarka Nc17
Nel Mondo Magico gli Omega sono un argomento tabù. Nessuno ne parla...

Solo un oggetto di SerinaNoy Nc17
Dal Capitolo 1 -È chiaro quello che desidereresti fare, vorresti "salvarlo"...

L'amore ingrato di Ifigenia Sparkling Nc17
Un Neville particolarmente candido accetta di sposare un Lucius estremamente...

Tabacco, Segreti e Colpi di Bastone di Bathilda Nc17
"Dal tono esatto della tua risata per la facezia di un amico al sapore...

Fortis manes di Nemesis01 Pg15
Scorpius è un Auror e lavora a stretto contatto con Harry Potter. È...

What if di itssnowinginmarch R
Prendete un Harry Potter stanco e arrabbiato - tanto arrabbiato - dopo la fine...



Story of the Moment
Viziato di Aida Pg13
Gellert è viziato. Scritta per grindeldore_ita.


Aderiamo



Adsense


Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: clolove (Firmato) - Data: 04/07/2018 09:59 - A: La Pietra del Matrimonio

ciao, io purtroppo leggo solo storie finite, ho letto questa divorata dalla curiosità èle premesse erano veramente notevoli, ma poi rileggendo tutti i commenti, valutando il fatto che è da anni che è in ballo, che ci sono vari finali ancora da valutare e ben non quanti mai capitoli ancora da tradurre, credo che non leggerò più aggiornamenti, non per poca fiducia nei tuoi confronti ma proprio perchè per me è uno stillicidio, spero un giorno di imbattermi nella storia con scritto "completa" intanto complimenti per la scelta della traduzione decisamente complicata e articolata visto tutte diramazioni mai esplorate. in bocca al lupo



Risposta dell’autore:

Ciao,

mi dispiace leggere che hai intenzione di smettere di leggere, proprio ora che le cose si fanno interessanti. Capisco che la mia assenza abbia causato l'allontanamento di tanti lettori e lettrici, ma capisco anche quella sorta di ansia che ti invade fra l'uscita di un capitolo e l'altro.

La storia è composta da 77 capitoli, quindi con la traduzione abbiamo superato già la metà. Per quanto riguarda i finali, in questi giorni mi sono messa sotto a leggere e ho già terminato di leggerne uno che era già completo e ora sono arrivata a metà di un secondo possibile finale. Quest'ultimo, non vorrei sbagliare, ma mi pare sia ancora in corso e, ad essere onesta, almeno per quanto ho letto fin'ora potrebbe essere il candidato principale per una eventuale traduzione. Mi rimane da leggere una terza storia che ha solo 3 capitoli e devo vedere se è conclusa o se è stata abbandonata visto che non viene aggiornata da circa 5-6 anni. In più ci sarebbe una quarta storia in spagnolo. Il problema con questa storia sarebbe proprio la lingua, visto che non ho mai studiato spagnolo, ma vorrei provare comunque a leggerla e valutare, oltre alla storia in sé, la difficoltà che comporterebbe una eventuale traduzione da una lingua che, per quanto possa essere simile all'italiano, nelle sue regole e nei suoi costrutti mi è estranea.

Ovviamente, anche nel caso in cui decidessi di tradurre una delle storie di cui ti ho già parlato, questa storia non avrà mai la scritta 'completa' a meno che l'autrice stessa riprenda in mano la storia e ne pubblichi il finale, cosa che io spero ardentemente che succeda, soprattutto alla luce dell'ultima missiva che Josephine ci ha lasciato. Insomma, io ci spero in un suo ritorno al mondo delle fanfiction.

Se alla fine Josephine non dovesse ultimare la storia e questa rimanesse ferma al capitolo 77, spero che una volta finiti di tradurli ti possa venire voglia di leggerli e di leggere l'eventuale proseguimento che verrà, in caso, scelto.

Ti ringrazio. La storia, in effetti, è straordinariamente articolata e dettagliata e col senno di poi devo ammettere che sono stata piuttosto incosciente nello scegliere questa storia come mia prima traduzione vista la mole di lavoro complessiva e la corposità di ogni singolo capitolo. Ma, come avrai già capito, mi innamorai di questa storia e alla fine ho pensato 'perché no?'. Del resto volevo provare a tradurre una storia, quindi perché non tradurre proprio la storia di cui mi ero innamorata? Beata incoscienza!

Crepi il lupo!

Ti saluto con un 'a risentici', in caso decidessi di tornare a bazzicare da queste parti.

Briciola88

Di: Winchester (Firmato) - Data: 03/07/2018 19:08 - A: L'altro versante del fronte

Ho cercato questa storia tradotta in italiano in lungo e in largo, e dire che trovarla è stata una vera fortuna e ti ringrazio per esserti fatta carico di tale lavoro. Sono andata a trovarla anche in versione originale e il fatto che nessuno l'abbia finita è un enorme peccato, una occasione sprecata. 

Spero che questa storia possa andare avanti e ti ringrazio ancora una volta. 



Risposta dell’autore:

Grazie,

in realtà ci sono delle storie di altri autori che danno le danno una fine. Li trovi su fanfiction.net inserendo nella ricerca 'the marriage stone', ma ovviamente sono in lingua straniera.

Spero comunque che continuerai a seguire questa traduzione nonostante tu abbia già letto la storia in inglese.

A presto,

Briciola88

Di: nye (Firmato) - Data: 17/06/2018 14:15 - A: Il riposizionamento della pietra

Tutta la battaglia è stata fantastica, e il giuramento finale... oh mi fa ben sperare.

Sono esaltata dalla vicenda e da questa intera storia, la adoro.

Complimenti per la traduzione, spero che le cose vadano un po meglio adesso.



Risposta dell’autore:

^_^ Grazie per i complimenti.

Per il resto stiamo cercando di tornare ad una parvenza di normalità.

Barcollo ma non mollo, insomma.

A presto,

Briciola88

Di: Gitanes (Firmato) - Data: 15/06/2018 23:13 - A: Il riposizionamento della pietra

Grazie sempre per l'ottimo lavoro che fai, e spero che tu e la tia famiglia possiate rinfrancarvi nonostante le difficoltà

Risposta dell’autore:

Grazie a te.

Si, stiamo cercando di tornare alla 'normalità'. Ci vorrà un po' per abituarsi a certi cambiamenti, ma ce la faremo.

A presto,

Briciola88

Di: Shayn (Firmato) - Data: 15/06/2018 20:49 - A: Il riposizionamento della pietra

Un abbraccio per la tua sfortuna. Spero la tua via migliori.

Il capitolo è stato interessante, e ti ringrazio per la precisione e cura che metti nella traduzione.

Con i tuoi tempi, noi attenderemo i nuovi capitoli. Non vedo l'ora di leggere il seguito.

Questi Harry, Severus, Sirius e Remus sono adorabili.

Alzo la bacchetta in tuo favore. x



Risposta dell’autore:

Grazie,

in certi momenti un abbraccio è proprio quello che serve, anche se virtuale.

Prometto che il prossimo capitolo non tarderà molto ad arrivare.

A presto,

Briciola88

Di: himeko82 (Firmato) - Data: 14/06/2018 07:44 - A: La Pietra del Matrimonio

Sono felicissima che la traduzione sia ripresa ma mi dispiace tanto leggere dei tuoi dolori recenti, spero tu e la tua famiglia vi riprendiate bene.

Per il finale storia, fai bene ad aspettare e andare avanti con la tua eccellente traduzione, avendo io letto la storia in inglese ma non essendo brava con certe espressioni un pò dell'atmosfera viene smarrita e quindi adoro vedere tradotta questa bellissima storia in un italiano colto e ricco di sfumature!Grazie per il tuo impegno e speriamo che l'autrice prosegua e finisca un giorno il suo lavoro.



Risposta dell’autore:

Ti ringrazio per il sostegno.

Sì, vorrei aspettare ancora, in parte perchè abbiamo ancora tempo prima di arrivare al punto in cui si interrompe JD e in parte perchè vorrei rispettare quello che l'autrice prova per questa storia. In più dovrei anche leggere questi finali alternativi, visto che quando li vidi per la prima volta avevano ancora pochi capitoli e non si sapeva dove volessero andare a finire. Non li ho seguiti costantemente pensando che quando sarei arrivata al punto di dovermi iniziare a chiedere se e quale proseguimento tradurre, per allora le storie sarebbero state meglio delineate e, chissà, forse anche complete.

Ovviamente, anch'io spero ardentemente che Josephine riprenda in mano la soria e ci lasci con il SUO finale.

A presto,

Briciola88

Di: shadow (Firmato) - Data: 14/06/2018 03:51 - A: Il riposizionamento della pietra

aspettavo con ansia questo nuovo capitolo , mi spiace per i tuoi problemi , spero vivamente che ora sia in parte passato .. aspetto il nuovo capitolo

Risposta dell’autore:

Ciao,

mi spiace avervi fatto aspettare troppo, ma prometto che il prossimo aggiornamento non tarderà molto.

Ci stiamo pian piao risollevando. Un passo alla volta.

A presto,

Briciola88

Di: alfaalfa (Firmato) - Data: 17/04/2018 13:27 - A: Nella mischia

La storia è veramente bella e tradotta benissimo. Ci metterai in finale adatto e carino?

Risposta dell’autore:

Ciao,

ti ringrazio per i complimenti.

Per quanto riguarda il discorso del finale, non lo so. Quando iniziai a tradurre la storia ti avrei detto 'è probabile' (il probabile era dato dal fatto che le storie erano per lo più agli inizi e non si sapeva ancora bene che strade avrebbero intrapreso). Ma ora, dopo il messaggio che l'autrice ha lasciato non so davvero. Da una parte vorrei tradurli, ma dall'altra vorrei rispettare i sentimenti dell'autrice riguardo alla sua stessa storia. Del resto lei stessa ha detto che non le ha fatto piacere scoprire quelle storie che tentavano di dare un finale alla sua, senza contare il fatto che, anche se nanoscopica, c'è la possibilità che JD pubblichi il finale di questa meraviglia che ha creato.

Dovrei rifletterci bene e magari più in là nei capitoli vi chiederò un parere per sapere voi cosa ne pensate. Del resto, questa storia è tanto mia quanto vostra.

A presto,

Briciola88

Di: SnarryPiccione (Firmato) - Data: 16/04/2018 09:52 - A: La Pietra del Matrimonio

Ma questa storia è deliziosa! C'è tutto! L'imbarazzo, il bacio, la tensione... Bravissima con la traduzione e complimneti per il lavoro!

Risposta dell’autore:

Ma grazie! ^///^

Sono felice che la storia ti sia piaciuta. Grazie mille per i complimenti, spero di rivederti fra le recensioni.

Un abbraccio,

Briciola88

Di: shadow (Firmato) - Data: 14/04/2018 15:00 - A: Nella mischia

La Storia si fa intrigante spero in prossimo e magari celere aggiornamento

Risposta dell’autore:

Chiedo scusa per il ritardo, ma è stato davvero un brutto, brutto periodo.

Briciola88

Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole