Ma quanto è cinico Blaise? COmunque nel profondo del suo cuoricino dolce di sicuro pensa che gli basta eccome (spero XD) Ad ogni modo è davvero bella, complimenti.
Risposta dell’autore: Blaise??? Troooooopo! Lo adoro...(L). Si, deve fare il duro, ma gli basta e gli avanza! Altrimenti...é_____è! Grazie mille...ancora una volta^^ Bacione
Di: vahly(Firmato) - Data: 13/06/2008 15:21 - A: Si tard
Noooo... non è mai troppo tardi! Suvvia, che qualcuno gli infonda un po' di ottimismo e che lo porti in un supermercato (ma esistono prodotti per sbiancare la vita?) L'importante è andare avanti ed imparare a ignorare le macchie ç_ç
Risposta dell’autore: Non è facile. Ma cosa lo è? Bah...Una confezione di Nuovo Sole (NONTILASCIAPIùùùùùù) a questi due, eh? Questo proponi?
Di: vahly(Firmato) - Data: 13/06/2008 15:17 - A: Ma mémoire sale
Nu ç_ç perchè piange? *sig* mi sto intristendo. Però questa Drabble mi è piaciuta molto.
Risposta dell’autore: Hai visto anche il video? *__________* Perchè piange? Confesso di non aver un perchè. In fondo è la sua natura. Mi fa piacere che ti sia piaciuta^^
Di: vahly(Firmato) - Data: 13/06/2008 15:16 - A: La distance
Fino al penultimo rigo ero tutta pimpante. Non è facile riempire il vuoto, ma ci si può riuscire no? Poi è arrivato l'ultimo rigo, e mi ha invasa di trsitezza. Però mi piace pensare che cambi idea...
Risposta dell’autore: Devo ammettere che è spiazzante. Blaise non lo accetta, non riesce ad accettare l'amore incondizionato di Nev. Comprensibile. Blaise è un serpeverde, quindi è intrinseca in lui l'idea di poter farcela da solo. Grazie mille, mia pimpantuola (coniato nuovo termine...pardon).
Il senso mi è un po' oscuro. La mela è una metafora?
Risposta dell’autore: Ammetto...è alquanto contorta. La mela? Si, si rifà alla canzone. Il testo della canzone dice: "Hai già amato per la bellezza del gesto? Hai già morso la mela a pieni denti?" ^^ Scusami
... deceduto in senso metaforico? O_O Ti prego dimmi di sì...
Risposta dell’autore: Si, tranquilla^^. La situazione che vive Blaise non è delle migliori. Si sente devastato. Neville lo sa, lo osserva e riesce a trovare una sola parola per descriverlo. Infatti la canzone dice: "Delta Charlie Delta, c'est la chanson de la mort qui danse"-> "delta charlie delta, è la canzone della morte che balla". Neville vede la morte in ogni movimento di Blaise. Spero di essermi spiegata e scusami l'equivoco.
Di: vahly(Firmato) - Data: 13/06/2008 15:11 - A: La Bastille
Ma nu ç_ç che tristezza... però il piedistallo che crolla va visto in senso positivo... Vero? Vero?
Risposta dell’autore: Comme tu veux! Come vuoi. Libera interpretazione. Eh si, è triste, dovresti sentire la canzone...ç___ç. Merci beaucoup
Molto bella. Mi è piaciuta in particolar modo la domanda "Come speri di attraversarmi?" ... mi pare un filino angst, ma forse è solo un'impressione mia. (E poi certo che troverete il vostro porto sicuro, che domande!)
Risposta dell’autore: Angst. Noooo...Almeno non volevo^^. Grazie grazie grazie
Ok, non mi linciare... sarà che non conosco il francese (quindi non capisco la canzone), ma questa non l'ho capita. Dammene una... di cosa? *Vahly in confused-modality*
Risposta dell’autore: Raison. Ragione^^...Tranquilla. Linciarti??? Beh, c'è sempre la ghigliottina del cugino RobertPierre!
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.