efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
Le Relazioni Pericolose di Ade e Ares Nc17
Harry Potter è un affermato Auror, felicemente sposato con tre bambini...

Harry e Draco: Le due facce della stessa medaglia. di Esmeralda Pendragon Pg13
Harry e Draco sono due ragazzi totalmente diversi, ma uniti dal destino.Essendo...

The monster in my head di Nemesis01 Pg15
La trama di questa storia è l'ansia di James, che lo fa sentire intrappolato...

The Sting di Egle Nc17
“Questa è la notizia del secolo” disse Theo bevendo la birra...

Eh, ti sento, Draco! di Nemesis01 Nc17
Un appunamento, uno solo. Ma le cose si fanno subito bollenti, e non è...

L'ultima notte di Pally R
E' la notte prima delle nozze e James, contro ogni aspettativa, si ritrova a...

Ain't nothing but a heartache di Nemesis01 R
Harry ripensa al suo rapporto con Sirius Black. Per anni ha cercato di convincersi...

Piecemeal - Frammenti - (by Lettered) di DracoMalfoy Pg15
 Serie di drabble non lineare in cui Harry e Draco sono professori a Hogwarts...

Valentine's Day is underrated, cit. Draco Malfoy di Egle Pg
Draco adorava la festa di San Valentino. In tutta onestà non capiva chi...

Extinction (by rubikanon) di bellasgirlfriend Nc17
Avventura nel dopoguerra attraverso la campagna britannica, Hermione si innamora...



Story of the Moment
Let me live di Free Pg15
"Spesso, diceva James, la luna era troppo grande e fredda persino per Remus."


Aderiamo



Adsense


Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: THMOHA (Firmato) - Data: 08/02/2006 01:22 - A: Commencement

Molto dolce come fanfic, l'autrice è riuscita ad esprimere perfettamente emozioni e situazioni dei personaggi, rimanendo coerente ad essi. Un grande grazie, quinidi, a te che l'hai tradotta. Voi traduttori fate un grandissimo lavoro, forse più grande di quanto crediate e di quanto la gente creda. Penso sia fondamentale leggere opere di altre nazionalità, fondamentale per la cultura e la crescita del lettore/scrittore. GRAZIE!

Risposta dell’autore: Ohhh... (me arrossisce...) Grazie di cuore, soprattutto e in particolar modo per apprezzare il nostro 'lavoro'. E' davvero bello vederlo riconosciuto per quello che è: non perchè abbia il valore dell'inventiva di chi scrive, ma perchè permette di condividere con più persone possibili storie che valgono, dalla prima all'ultima parola! Ancora grazie!

Di: luciana (Firmato) - Data: 21/12/2005 19:15 - A: Commencement

Finalmente h otrovato un po' di tempo per leggere la tua traduzione e lasciare un commento! In questo momento sono assonnata, stanca e infreddolita, quindi assolutamente in accordo cone l'atmosfera di questa fic...calma, non sto dicendo che è noiosa, benzì che un tratto particolare di questa storia, e che la rende diversa da ogni altra drarry che abbia letto, è che è decisamente "ebbra", languida e tesa senza essere angst (almeno non molto). Ed è per questo che mi piace così tanto.

Aja ha avuto una grande idea nell'inserire la scena in cui Harry e Draco si intrufolano nel castello, perchè è durante la lettura di quel pezzo che ho cominciato ad essere eramente IMPAZIENTE riguardo al sesso...la tensione aumenta sempre più, e quella sadica dell'autrice continua a tenerci sul filo del rasoio per tutta la seconda parte, fino a quando finalmente le toccatine si fanno così invadenti, i baci sul collo così "mirati", che i due non possono più nascondersi dietro la scusa del troppo alccol ingerito. Da quel momento in poi è un crescendo di erotismo allo stato puro che Aja è stata bravissima a scrivere e tu incredibile nel tradurre...sei riuscita a rendere la frase sensualissima "Lo vuoi dentro di te?" e "affondato nel tuo sedere" senza perdere l'intensità dell'originale e senza renderle ridicole (cosa che purtroppo a volte è inevitabile).

I dialoghi sono stupendi, specie le parti in cui Harry e Draco raggiungono intimità e quando scoprono che dell'altro gli importa eccome...ad esempio Harry incredulo per l'insuccesso di Draco come Auror e i vari complimenti (più o meno espliciti) di Draco a Harry e al modo in cui gioca a Quidditch: erano così dolci! E soprattutto così spontanei..adorabili!

Grazie mille per aver tradotto questa storia così rara e singolare...e soprattutto per avermela raccomandata mesi or sono :D Un bacio!



Risposta dell’autore:

Concordo su tutta la linea. Sono rimasta totalmente affascinata da questa storia quando l'ho letta per la prima volta e giuro di aver fatto un salto sulla sedia quando ho letto quel

"Do you like that?" A groan. Harry kissed his jaw. "Want it inside of you?"

Draco's eyes flew open and found Harry's. "Inside me how, Potter?"

"Buried in your arse, Malfoy."

"Then--" Draco couldn't contain a gasp--"then yes."

E mi sono involontariamente ritrovata con la traduzione di quelle poche frasi già in testa. A quel punto, non ho potuto fare altro che scrivere ad Arc en Ciel ed implorarla di lasciarmela tradurre...

Sono davvero contenta che sia piaciuta anche a voi: grazie di cuore!

Di: Sere (Firmato) - Data: 09/12/2005 00:26 - A: Commencement

Finita! Cavolo, che dire tesoro.. Mi hai lasciata completamente senza fiato!! Una traduzione magistrale, una delle tue migliori traduzioni a dire la verità e immagino non sia stata nemmeno così semplice da fare. Per cui bravissima!!

La storia mi è piaciuta tantissimo, l'evoluzione del rapporto tra i due nell'arco della serata è plausibilissimo e del tutto naturale. E poi vedere Harry attivo è sempre un piacere..

Vivissimi complimenti all'autrice, ha uno stile davvero grandioso che riesce a tenerti incollato al monitor dalla prima all'ultima parola.

In conclusione, bravissime entrambe, ma tu di più tesoro! ;-) Bacio! 



Risposta dell’autore: Grazie cara, è sempre un piacere trovare i tuoi commenti! Certo, non è stato un lavoro facile, niente a che vedere con la linearità elegante di Olivia, ma di sicuro ne è valsa la pena; ancora di più visto che anche a voi è piaciuta! Bacio!

Di: Salome (Firmato) - Data: 08/12/2005 22:38 - A: Commencement

Ciao Grace, scusa per l' imperdonabile ritardo con cui commento, ma sono riuscita a leggere questa storia solo ora. E' bellissima, senza mezzi termini. Non potendo scrivere un poema, voglio dirti qual' è stata la parte che più mi ha emozionata: incredibilmente quella finale in cui si baciano; non lo avevano mai fatto prima, durante il sesso; e questo baciarsi famelici come quasi a consolidare quanto avvenuto prima, "cercando di rimediare a sette anni con un singolo bacio", mi ha davvero terribilmente emozionata. Più di tutto il resto. La traduzione come sempre è splendida. P.S. Santo cielo, quella meraviglia di film non lo avevo mai considerato in quei termini! E' proprio vero che non si finisce mai di imparare...:) Ciao ciao, Dany.


Risposta dell’autore: Hey, io mi sono fatta aspettare per mesi e tu ti scusi per un paio di giorni? ;-) Grazie per i complimenti, come sempre. E sono d'accordo, l'idea che cerchino di rimediare a sette anni nell'arco di un singolo bacio è straordinaria... E per il film...meno male che l'ho visto, altrimenti avrei sfidato chiunque a capire di cosa stessero parlando!!!

Di: Goten (Firmato) - Data: 07/12/2005 00:14 - A: Commencement

bella *__* non ci sono parole!!!

Risposta dell’autore: Grazie, grazie, grazie!

Di: claus (Firmato) - Data: 06/12/2005 23:19 - A: Commencement

si, si, lo so che devo commentare, lasciare un segno...... ma, carissima grace, dopo1storia così, dopo che tu l'hai tradotta davvero così bene da creare e trasmettere e suscitare le stesse forti emozioni che sicuramente intendeva l'autrice....... che ti deve dire un misero lettore?! ......dico sul serio.... non posso dire: è bella, è intensa, è dolce, è carina...... non fa, non rende.... quindi, sappi che qualunque emozione hai provato tu nel lavoro della traduzione e anche solo leggendola.... beh, allora lo condivido. perchè sennò nn ho altro da dire...(cmq 1 "complimenti, 6bravissima!" non lo riservo perchè te lo meriti per ogni singola storia che mi hai fatto conoscere!!!)

Risposta dell’autore: Grazie mille! E non preoccuparti, un commento non deve necessariamente essere un articolo di recensione. Basta anche una parola, per dire che sei stata qui e hai passato un buon quarto d'ora!

Di: Mistica (Firmato) - Data: 06/12/2005 22:08 - A: Commencement

Una bellissima storia fatta di chiaroscuri e di toni di grigio. Un grosso complimento anche  alla traduttrice!! Senza di voi (tu e la tua beta) io non leggerei nessuna di queste fantastiche storie!!!! Grazieeeeeeeeeee!



Risposta dell’autore:

Io e la mia beta ringraziamo di cuore!!! E grazie dei complimenti, fanno sempre immensamente piacere!

Di: LauraDumb (Firmato) - Data: 06/12/2005 21:59 - A: Commencement

Premetto, da settembre a dicembre è un'attesa luunga luuunga, ma davvero, se ogni, uhm, diciamo tre mesi? Se ogni tre mesi mi presenti delle perle del genere, giuro che vengo a baciarti la punta dei piedi! Davvero, ho amato soprattutto la parte del flirt, con quella bottiglia di mezzo... Era surrealmente perfetta, normale, chiarissima... E favolosa. Per un attimo mi è sembrato di essere al posto di Harry, te lo giuro! Complimenti, e per la questione della faccia della medaglia... Personalmente, le adoro entrambe, ma quel velo di polvere sopra mi attira terribilmente ^_^ Alla prossima, spero presto!



Risposta dell’autore:

Ohhhhh... Sei sempre deliziosa, lo sai? E non posso che essere d'accordo su tutto. Ad ogni modo, stavolta dovrei metterci un po' di meno a pubblicare la storia nuova, ho promesso a me stessa di finire una shot di Olivia per Natale! (E tra un paio di giorni pubblico il seguito di Human Nature, sempre di Olivia...ma tu non dirlo a nessuno... ;-)))

Grazie ancora di tutto!

Di: Nuel (Firmato) - Data: 06/12/2005 21:10 - A: Commencement

Sono assolutamente sconvolta: una fic così intensa è difficile da trovare! Talmente bella che non la si può descrivere! Complimenti!

Risposta dell’autore: Grazie, grazie, grazie: sono contentissima che vi abbia fatto lo stesso effetto che ha fatto a me!

Di: vale (Firmato) - Data: 06/12/2005 19:40 - A: Commencement

Innazitutto bentornata, carissima, e devo dire che sei tornata alla grandissima!

Premettendo che non mi sono mai  attentata a leggere Aja direttamente in inglese, l'unica cosa che posso dirti è che quello che ho letto, come al solito, è assolutamente incantevole. La storia è davvero deliziosa, e lasciami dire che la lemon è decisamente un gioiellino. E' bellissimo il modo in cui si avvicinano, i primi contatti, quell'accarezzarsi distrattamente il braccio, la testa sulla spalla, le parole sussurrate all'orecchio... e devo dire che a un certo punto ho temuto il peggio, e cioè che Aja semplicemente si fosse dimenticata di raccontarci dei loro baci, perchè non ne trovavo traccia. Mea culpa, non avrei dovuto dubitare di lei! Perchè poi il bacio è arrivato, e CHE bacio. La lemon è lunga? Non me ne sono accorta, ero troppo intenta a correre alla riga successiva!

Per quanto riguarda la traduzione, bè, come al solito se non ce lo scrivessi tu non credo che qualcuno si accorgerebbe che la storia non è nata in italiano, e questo dice tutto!

Ultima nota: Draco che spiega a Harry "I soliti sospetti" non sarei riuscita a immaginarmelo neanche nei mei sogni più proibiti!!!!

Baci

Vale

 



Risposta dell’autore: Grazie mille, sentirsi dire che una storia suona perfettamente in Italiano è il complimento migliore che un traduttore può ricevere, davvero. E anch'io mi sono innamorata a prima vista di quei contatti accennati, di quello sfiorarsi dichiarato e discreto, di quelle dita che si insinuano sfacciate e timide. E di quel bacio, alla fine, meravigliosamente costruito per dare senso a tutto il resto...

Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole