CIoè hanno avuto la loro prima volta con i suoi compagni di stanza che gli ascoltavano dietro alle tende e eprchè erano gli unici presunti vergini della suola?!
Bhe almeno Ron lo veleva, Harry sembrava si fosse solo trovato lì per caso con le cose che gli accadevno intorno...
che dolci che sono tutti e due che per la prima volta sperimentano il sesso. scommetto che non sarà l'ultima comunque xD. bellissima veramente *_*. sei brava a tradurre^^
Ma... e loro scopano solo per non essere più vergini? E il romanticismo? Il sentimento? Non è brutta, però non mi piacciono le storie dove il sesso è fine a se stesso, è più forte di me...
E' la prima fic su Ron ed Harry che ho modo di leggere. E' un peccato che sia una coppia della quale sembra si scriva molto di rado. La traduzione è comunque molto ben fatta, e spero di avere presto modo di leggerne di nuove con Ron ed Harry come protagonisti!
Carina! La coppia non è delle mie preferite ma a parte qualche errore di battitura [le parole attaccate] la traduzione è scorrevole e ben fatta e la storia deliziosamente ingenua!
Innanzitutto, visto che è la tua prima traduzione, benvenuta! Pur non essendo una gran fan di questa coppia, non mi dispiace ogni tanto leggere qualche PWP, e questa era abbastanza carina... eccitante ma mai volgare, e con un Harry molto tenero nella sua ingenuità (anche se mi si storce il nasino a vederlo così passimo, ma è una cosa mia...) Comunque mi fa piacere vedere qualche storia su questa coppia, in italiano è piuttosto rara. Per quello che riguarda la tua traduzione, mi permetteresti di darti un consiglio? Trovo la traduzione in se molto buono, dico davvero, hai un modo di passare da una lingua all'altra in modo fluido e per nulla rigido, e visto che è la prima credo che tu abbia davvero molto talento. Solo che, non so se per probelmi di impaginazione o semplice disattenzione nella battitura molte parole sono tutte attaccate, e non hai un'idea di quanto questo appesantisca la lettura... quindi il mio consiglio è di spenderci magari un'altra mezzora di lavoro, ma controllare con attenzione la battitura. E' un vero peccato che una storia così carina e una traduzione così buona vengano offuscate da un disguido così semplice da risolvere. Ti potrebbe aiutare anche avere una beta... qualcuno che da una seconda occhiata non è mai una brutta cosa. Un'ultima cosa, doveri da amministratrice: dovresti cortesemente inserire il link alla storia originale, è obbligatorio per ogni traduzione. Se hai qualche problema a farlo contattami via mail e ti spiego come fare. Ancora complimenti
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.