Oh cielo! Tutto 'sto caldo e freddo mi ha fatta accapponare la pelle, giuro! Bellissima davvero, Vale. Incredibilmente eccitante. A dispetto delle mani gelide di Draco, ti lascia in ebollizione. Brava, brava, brava. E grazie, anche ^_^ Baciotti.
Risposta dell’autore: Grazie a te, come sempre... sei davvero un tesoro, e adoro sapere di aver tradotto qualcosa che ti piace! ;-) Bacio!
un po' cruda nell'insieme non trovi? per capirci non romantica ma fisica... molto fisica! però lo spiraglio c'è sempre... il loro appartamento, la loro famiglia.
Risposta dell’autore: Sì, sono assolutamente d'accordo... anzi, direi che il "realismo" è proprio l'elemento fondamentale della storia, ed è la cosa che a mio parere la rende così terribilmente eccitante. E poi il contrasto con la dolcezza dell'essere nella loro casa, insieme, con l'amore che non è descritto ma è sottinteso mi fa impazzire... Adoro Zahra, non so se si vede! ;-) Grazie per essere passata!
Risposta dell’autore: Oh, tesoro, grazie mille del commento, sono davvero felice che ti sia piaciuta! (E non disperare, prima o poi mi rimettero in pari con mesi di storie non commentate, prometto!) :-)
*Lori finge allegramente di essere in vacanza dalla sua crociata giusto il tempo di commentare questa storia* Aem... è una storia incredibilmente eccitante. Tutto quel contrastro tra caldo e freddo mi fa andare il sangue alla testa. Con l'unica pecca che io invece, dopo averla letta, ho soltanto caldo... Sempre bravissima, bisognerebbe dare un'onoreficienza di qualche tipo a chiunque abbia le palle di tradurre Zahra...
Risposta dell’autore: Beh, come dico sempre, io sono quella temeraria, poi ci sei TU a correggere i miei sfondoni!!!! Comunque, grazie mille come sempre, di tutto, sai? sei un vero tesoro!! (E in fondo in fondo lo so che Harry ti piace in tutte le posizioni, anche quando sta SOTTO!!!!) ;-)
Wooo... dolce! E sensuale! E così... caldo! Adoro Draco, è semplicemente.. Draco! Zahra continua a rivelarsi un genio, non c'è che dire... e tu una traduttrice fantastica! Grazie per la sorpresa e per l'onore di ricevere una ficcina di Zahra in 'regalo' ^.^ ! Buone ferie e buon divertimento con il bimbo, tu che puoi [sigh..appena il lavoro mi darà un secondo di tregua prometto di tornare a fare il mio dovere di traduttrice/scrittrice!] ^.^ ! Grazie, buon compleanno a me!
Risposta dell’autore: Tesoro mio... sigh... sono terribilmente dispiaciuta di questo periodaccio che stiamo passando, così che non riusciamo a sentirci mai... UFFA, davvero, mi vergogno anche solo del ritardo con cui rispondo al tuo commento! Ma tu non disperare, darling, almeno sappi che ti penso SEMPRE!!!! Tanti, tantissimi auguri, stella!
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.