Questa è la prima volta che leggo una fanfiction dove ci sono delle sculacciate come preliminari! Cioè... Nel senso che non ho mai voluto leggere nulla che riguardasse "violenza" fisica... Vabbé io sono un po' così XD
Comunque quello che volevo dirti è che questa storia mi è piaciuta tantissimo! E anche le parti delle sculacciate! E la parte del libro che mostra la storia con la persona da cui sei attratto... Oh... Originale! L'ho letta volentierissimo! Brava! ^_^
Ora, io mi chiedo come diamine ho fatto a perdermi questa assoluta meraviglia! Devo dire grazie alla selezione casuale se mi è apparsa davanti e mi ha stregato letteralmente. D'altronde, cosa aspettarsi da un racconto scovato e tradotto da te e betato da Grace? Forse solo il superamento della perfezione.
Meravigliosa, una storia splendida, tradotta talmente bene che non è nemmeno più una traduzione, tanto è immediata e ricca nello stile, con un italiano perfetto.
E per commentare la trama, si passa da un piccolo joke su San Valentino a qualcosa di molto più profondo, vista l'analisi psicologica sia spiegata con le parole che con la descrizione degli atteggiamenti dei due. Per una volta il ritratto di Hermione non è quello di una insopportabile saccente, ma di un'amica attenta e accorta, oltre che solidale. E bellissime anche tutte le figure degli altri citati, per arrivare a quel matto di Silente che stavolta ha davvero sfruttato l'amore per ribaltare una situazione.
Bella, bella, bella come non ne trovavo da un po', una di quelle storie che ti scaldano dentro e continuano a rimanerti dietro gli occhi per tanto tempo.
Stupenda! Ci sono stati momenti che non smetteo più di ridere!!! Per il resto molto intrigante e ben tradotta!Complimenti anche a chi l'ha betata e alla creatrice stessa della storia.
Da dove comincio, darling? Dalla dedica, naturalmente. Dire che con le tue dolci parole mi hai emozionata è dir nulla. Ero senza fiato quando l'ho letta, e sappi che ricambio ogni parola, ogni sillaba, ogni lettera. Ti adoro. E poi volevo farti veramente i complimenti per questo 'Duomo' che ti sei presa la briga di tradurre: dev'essere stata una traduzione lunghissima, difficile e complicata, non posso che essere orgogliosa di te. Come al solito, i miei complimenti anche per la scelta della storia: una delle più 'strane' e particolari che abbia mai letto. Ironica, divertente, incredibilmente hot e sensuale; con quel finale al miele fuso che tanto ci piace. Beh, tesoro, te lo ripeto: sei stata bravissima. Un bacio, stella.
Ah.... *Hakka con la mandibola che ha impattato contro il pavimento* Non potrei aggiungere altro... se non... stupenda! Divina! Questi giochini erotici sadomaso (rientrano nel S&M, vero? *pensierosa*) eccitanti ma descritti (e pure tradotti! ^^) senza volgarità (cosa di certo non facile), mi hanno lasciato proprio con la bavetta.... Mi associo per gli auguri a Lori! ^^
eccolo! è lui! il vero titolo della storia è 'cercatore di lussuria'! è l'harmony da cui ha preso spunto Dobby per la scena a Pozioni (cfr. Il Dottor Stranamore)! ma che meraviglia...
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.