Lo leggerai mai, questo commento? Non lo so. Però te lo voglio lasciare ugualmente. Ho letto questa storia in inglese, grazie a quei giri del vento fortunati che ti fanno approdare su lidi interessanti. E me ne sono innamorata, ho pianto e non mi vergogno a dirlo. Sono capitata sulla sua strada quando ne avevo bisogno. E dopo un milione di volte che leggo e rileggo queste parole, qui, o nella versione originale, dovunque, non riesco a stancarmene. Ti capisco quando nella nota dici che hai dovuto pubblicarla per liberartene: certe storie ti rimangono dentro, qualunque cosa tu faccia per staccarle non se ne vanno mai del tutto, ma in alcuno casi si riesce ad avere un po' di sollievo. Tutto questo per dirti cosa, infine? Per ringraziarti di averla tradotta - e ti confesso che all'inizio mi sembrava una traduzione un po' troppo manierata e fredda; poi ho cominciato a capirla sempre di più. Grazie ancora. Ly.
beh...il commento era d'obbligo: è palesemente stupenda, come tutte le storie di Abby che hai tradotto d'altra parte, ma è anche disarmante, struggente e terribilmente commovente. Il racconto dei mesi trascorsi a Parigi, alternati ai ricordi della scomparsa di un ragazzo in ogni città in cui si sono fermati, è una sorta di conto alla rovescia che preannuncia la conclusione drammatica della storia. Per chi ama l'angst, come me n_n, è semplicemente sublime, ma credo che anche per chi non rappresenta il genere preferito la profondità di questa fic rimanga impressa comunque - inevitabilmente. Complimenti, infine, per la traduzione e grazie per aver permesso alle lettrici pigre come me di leggere senza doverla tradurre una fic magnifica come questa!
Molto cattiva come fic, passami il termine. Anche se non riuscivo a staccarmi perchè comunque ti fa venir voglia di sapere come andrà a finire. Molto bella, comunque. Ely
Veramente stupenda!! descritta nei minimi particolari, realistica, triste e cruda come nn ne leggevo da molto. spero di trovare al + presto altre tue traduzioni!! complimeti
Questa storia è incredibilmente originale, studiata nei particolari e ricca di realismo. Inoltre è scritta in modo magistrale, almeno a mio avviso. Peccato che non mi sia piaciuta. Peccato. Però sei stata molto brava a tradurla!
Non... davvero, non ho parole per commentarla. Forse non è commentabile. Cruda, crudissima, come poche storie, pochi libri, pochi film sanno essere. Non so, al momento mi ricorda V for Vendetta, e non so nemmeno perché non avendo né letto la novel né visto il film, vabbè... Che dire, un inchino ad Abby, perché scrivere una storia del genere, senza cadere in cose banali, senza scadere in retoriche e chssà quant'altro, è davvero difficile, anzi, più che difficile, personalmente io, nemmeno nel mio giorno di massima ispirazione, sarei mai riuscita a raggiungere anche solo il 20% della sua bravura. E un complimento anche a te, perché la traduzione è scorrevolissima e perfetta. :)
Oh, mio dio. E' una delle cose più stupende che io abbia mai letto. Intensa e malinconica e poetica e fatalista e tragicamente romantica e triste! E la fine! Alla fine avevo le lacrime agli occhi...ma sul serio, non è un modo di dire: leggevo la fic e ascoltavo in loop la canzone The wings, dal film Brokeback Mountain, e caspita sono distrutta, annientata e totalmente shoccata. [Della serie: come farsi volontariamente del male da sole...] Grazie, grazie grazie per averla tradotta. [E che traduzione poi! Assolutamente curata e scorrevolissima!] Oh, cavoli non ho parole...davvero non mi vengono più, non riesco proprio a fare un commento decente. Magari ci riproverò tra un po', quando avrò smaltito l'emozione... T__T *Ancora grazie-grazie-grazie...*
Ho letto questa Fic tutta d'un fiato, non riuscivo a staccare lo sguardo dallo schermo! Questa storia è davvero stupenda, tristissima ma non per questo meno bella... di solito non amo questi finali tragici, ma questo bè... è un'eccezione, una bellissima eccezione! Fino all'ultimo ho sperato che Draco si salvasse... Q_Q.... sigh... povero... Come ho già detto la Fic è magnifica nonostante i toni tetri penso che la rileggerò un altro paio di volte! Complimenti anche alla traduttrice, la storia và giù che è un piacere! ^___^
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.