Ho adorato pure questa, anche se non era dello stesso tenore dell'altra. Dai, come si fa a non sorprendersi, gnignare, ridere e adorare questo pezzettino di storia originalissimo? Come?
Bellissimo regalo di Natale in ritardo, sì, sì. Bellissima la canzone storpiata, complimenti per averla tradotta così bene, penso che rendi benissimo; BRAVA. E dico la verità fino in fondo. Mi ha anche un pò emozionata il finale per la bellissima reazione che hanno Ron ed Herm, ma ammetto che è stato il rosso ad avere tutta la mia approvazione. Ah, dimenticavo i complimenti all'autrice per, davvero, l'originalissima idea. credo che ormai apprezzerò qualunque cosa tu sceglierai di tradurre...hai troppo gusto. Un kiss, alla prossima storia, Sara.
Risposta dell’autore: ^/////^ oh, cielo, che complimentone! adesso mi sento addosso un po' di ansia da prestazione! anche senza pene!!! ARGHHH!!! XDrnPer quanto riguarda la canzone, sarebbe stato imbarazzante sbagliarne la metrica dopo quasi due mesi passati a cantarla!rnGrazie mille!
Di certo dopo questa storia non ascolterò più le canzoni di Natale in modo normale. Ma penserò sempre a Harry e Draco e riderò tantissimo facendo delle variazioni.
Complimenti e alla prossima ;D
Risposta dell’autore: XD Sacrosanto! meno male che l'ho scoperta solo dopo Natale, altrimenti avrei rischiato una figuraccia titanica... una volta che la leggi non ti molla più! Ciao!
Ti ringrazio per il bel pensiero. La fic è...ecco, non è proprio il mio genere, ma ti ringrazio per avermela dedicata. E alla tua prossima traduzione magari assisterò. Ah, complimenti per la resa di jingle bells, bellissima traduzione! Ih ih ih!
Risposta dell’autore: Prima o poi riuscirò a tradurre qualcosa che ti piacerà, dopotutto è solo la seconda fic! ma stavolta mi consolo con la sicurezza che almeno hai apprezzato il ruolo passivo di Potter! (sono stata attenta a renderlo in italiano!)rnA presto!
Oh, ma gentili e premurosi che sono Harry e Draco...un modo davvero originale per augurare Buon Natale! Davvero caruccia! Carmi
Risposta dell’autore: Peccato non averla trovata prima di Natale, sarebbe stata perfetta!rnE sono molto felice di vedere che hai letto una mia traduzione e che l'hai apprezzata!rnCiao!
Fantastica anche questa... XD ...tutto 'l dì, oh che bell, montar di Malfoy l'uccell diverrà il mio jingle preferito da oggi... Devo smettere di ridere e dire qualcosa di sensato o ti accontenti? *Win, che non riesce ad essere seria, proprio non ce la fa*
Risposta dell’autore: Traducendo una fic di questo genere mi aspetto commenti dello stesso tenore, tranquilla, anzi, mi fa ancora più piacere vedere che sei ancora nel mondo dello sghignazzo!
Ok, se questo era lo scopo, è stato raggiunto in pieno! Quando l'ho letta per la prima volta ho riso da spanciarmi, in bilico tra il divertimento incredulo ed un imbarazzo assolutamente empatico. Certo che i Grifondoro, quando decidono di lanciarsi, hanno una faccia di culo da far paura! XDD
Ehi, ma lo sai che sono addirittura emozionata? È la prima volta che figuro come beta, e ci sono perfino nella dedica! Uh, che bello! *T'Jill si dà delle arie*
Però...lo devo ammettere, mi hai dato fin troppo credito: non ho mai fatto una così bella figura con minor fatica! Sour ha ragione, rileggere i tuoi lavori è una sinecura, non c'era da fare proprio niente... ^___________^
Un bacio e un groooosso grazie, mia Serpe. :*
PS: e adesso mi siedo qui, con il resto delle tue fan, ad aspettare la tua prossima selezione: sconcia o demenziale, fai tu, io resto col fiato sospeso e divorata dalla curiosità! :-)
Risposta dell’autore: Mia tesora, sappi che nel cassetto ne ho una bella pepata che aspetta solo che finisca di betare una certa fic... ti ricorda qualcosa? XDrnUna risata al giorno toglie l'alzeimer di torno...rnBacio!!!!
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.