mi piace sempre di più!! effettivamente non riuscirei ad immaginarmi snape che guida un furgone..sono contenta che tu sia così puntuale nell'aggiornamento e propongo dieci minuti di silenzio per il povero Vasquez:
peccato solo che i capitoli siano così corti..erano così anche nella storia originaria o è una tua necissità di traduttrice??
Risposta dell’autore: Sono contenta di sentirlo! Il signor Vasquez è tosto, non lasciarti ingannare XD Guarda, la storia originale è del 2006, quindi l’ho trovata sempre sotto forma di megacapitolone, però l’autrice ha inserito degli asterischi che quasi suddividono del capitoletti a sé stanti, quindi – sia per sveltire la traduzione e la pubblicazione, che per evitare di presentare un blocco unico che avrebbe forse scoraggiato molti – ho seguitò quella suddivisione. Però sono veloce, no? ;)
C'è da dire che Pir8fancier ha una grande abilità nel dosare humour e angst (se fosse stata a Hogwarts, probabilmente, avrebbe eccelso in Pozioni); è concisa e incisiva (la lingua inglese le dà una buona mano, non c'è che dire) senza sacrificare i dettagli e lesinare sulle emozioni. Una grande penna - o tastiera. Il compito del traduttore con una scrittrice del genere non è per niente facile, ma tu ci stai riuscendo e piuttosto bene. Leggo l'originale e poi la tua traduzione, ed è fantastico ritrovare passo per passo tutto lo stile di Pir8, il suo sarcasmo, i suoi tempi comici e, in generale, il suo genio. Stai facendo un bel lavoro, godibile e serio. I miei complimenti. ;)Oh, questa era la parte dedicata alla traduttrice.Per l'autrice...mi rendo conto di averle abbondantemente fatto i miei complimenti nella parte che spettava a te. C'è poco da aggiungere, francamente. :)Ci sono due storie davvero carine, che vorrei tradurre per il fandom italiano (sono Draco/Harry); non so se la sua mainlist ha fatto anche a te lo stesso effetto, ma ti viene voglia di gridare "E adesso quale scelgo?". Eccezionale, davvero. Ti lascio alla tua traduzione. Ancora i miei complimenti (e auguri per la mole di parole da tradurre) :)Abbracci,J'J
Risposta dell’autore: E’ verissimo, concisa e diretta – anche le sue mail sono così, quindi più che uno stile di scrittura, credo si tratti della sua personalità :D Sono stata contentissima di leggere il tuo commento, perché come dici tu l’immediatezza e la freschezza di molte espressioni si perdono nel mare di parole che in italiano sono quasi sempre necessarie. Io poi sono di quelle che, pur imponendosi di attenersi all’originale, traducono abbastanza “a pelle” – mea culpa, e la connessione ballerina mi è complice. Quindi grazie davvero. Non ho letto le Drarry,ormai sono allergica alla coppia, ma conoscendo questa autrice, posso immaginare che siano pezzi d’arte. Grazie per gli auguri, anche se per fortuna ho già finito di tradurla :D Miao
Ciao!!! come va? tutto bene? tesoro la storia è magnifica!!! :-) già l'adoro! Piton che lavora come cuoco all'inizio non mi convinceva invece adesso non mi sembra più così assurdo! :-) sono contenta di poterti sentire almeno qui, perchè devo rifare tutto, ho dovuto far formattare il computer e adesso devo rimettere tutte le cose, mio cugino non è riuscito a salvarmi il minimo indispensabile e quindi ora mi manca tutto, non ho più niente, ho rimesso adesso internet e devo rifarmi l'e-mail, peccato che io sia una frana e non ci capisca un cavolo di quello che devo fare, ora ci riprovo, però ho perso tutte le e-mail e se mi avevi risposto, la tua risposta non mi è mai arrivata... :-( -comunque, è stato un tesoro a farmi questo favore, non era obbligato, e dopotutto è riuscito proprio a formattarlo il computer! XD <3-
un bacione :-)
Risposta dell’autore: No, povera, mi spiace! È successo anche a me, anche se sono riuscita a salvare molte cose – anche se ero nel panico, sul pc avevo tutte le slide dell’uni, molto non più in circolazione, per non parlare di tutte le traduzioni, anche cose non ancora betate. Sì, ti avevo risposto dopo qualche giorno, ma ormai immagino che sia andata persa. ç_ç Fammi sapere quando recuperi tutto, ok? Un bacione, sono contenta di risentirti.
Avevo visto questa traduzione nelle recenti ma solo ora ne ho potuto recuperare la lettura. E lo ho fatto tra l’altro dopo aver visto una fanart che mi aveva incuriosito moltissimo. E’ stato stranissimo ritrovarmi innanzi a questo Snape pelato e con gli occhiali scuri ma identico in quanto all’essere burbero, sarcastico etc. La parte preferita di questi primi tre capitoli è stata quella in cui Harry osserva le sue mani e le descrive, non chiedermi perché non saprei spiegartelo. Mi era sembrato strano che Snape non avesse riconosciuto Harry. E ora? Grazie per averla tradotta e avermene dato la possibilità di leggerla Un abbraccio Jaspe
Risposta dell’autore: Avevo visto anch’io una fanart, la prima volta che provai a leggerla, ma vedere uno Snape pelato mi aveva sconvolta alquanto!XD Ma grazie per avermela ricordata, penso che inserirò un link nel prossimo capitolo. Ah, le mani… è che leggendo ti è sembrato quasi di vederle, mentre manovra la spatola per girare un pancake, vero? È successo anche a me ^^ E qui sta tutto nella bravura dell’autrice, c’è poco da fare. Grazie a te :)
Questa storia mi manda letteralmente in pappa il cervello per quanto è tremendamente bella e coinvolgente!
Riesco ad immedesimarmi nei personaggi come non mi era mai successo prima, ho sentito la disperazione di Harry che è praticamente ad un passo dalla follia, ma anche la sua paura che potrebbe finire come quei compagni che gli sono stati sempre nemici e tuttavia alla fine piange per loro.
..e rivoglio i capelli di Snape cavolo ç__ç
Speravo che avesse fatto qualche trucchetto solo per camuffarsi! Invece gliel'hanno tagliati davvero! D: E' pelato davvero! ç___ç cavolo ç___ç
Ma io ti adoro perché riesci sempre a trovare snarry fantastiche e soprattutto dove Snape = Snape! <3
Bacio! <3
Risposta dell’autore: Siamo d’accordissimo, sono tutti reali, hanno le stesse reazioni che potrebbero avere delle persone reali – se la magia esistesse, ovvio ;) Sì, mi spiace, è proprio pelato… però dai, quaranta gradi ad Aprile farebbero venire un pensierino anche a me (ma piccolo piccolo, perché a me piacciono i miei capelli luunghi XD) Beh, non è che sia sempre ICissimo, nelle storie più humor tende ad uscire dai binari, ma è sempre una cosa tollerabile, perché quando si tratta del Prof divento suscettibile >_< Un bacio grande!
"carnevalta" sta per carnevalata, hai fatto un errore di digitazione!
A prescindere da questa cosuccia... questo è il assoluto ciò che ti spinge a considerare questa storia una piccola gemma, secondo me. Questo dialogo, questa spiegazione, questa brevissima parte in cui si vede in modo chiaro e limpido come lavorino le menti di Harry e Snape. Come affrontano la vita, come riescono ad andare avanti senza la magia. Come sopravvivino a questo enorme handicap.
Non voglio spoilerare, ma dico soltanto che Harry non ha che da imparare da Snape e dal suo modo di reagire. Capita in tante storie, ma qui credo che si noti particolarmente.
E mi è piaciuta tanto la tua traduzione, gli insulti e il "tu" sono stati proprio ben scelti!
ps: Confesso che quei capelli mi hanno fatto inorridire esattamente come quando ho letto la storia per la prima volta (sarò fatta male io, ma un Harry coi capelli fino alla cintola è... ugh, non mi piace per nulla!)
Risposta dell’autore:
Corretto, grazie!
In realtà ci sono tante piccole pietre che rendono preziosa questa storia, sparse qua e là, e lo dice una che legge (quasi) esclusivamente NC17, e spesso pwp ;P
Grazie, grazie! Sono contenta di sentirlo ^^
Miao
P.S. siamo in due, quei capelli sono proprio osceni.
Mi sento una donnina fortunata, ho buttato l'occhio sulle storie recenti e ZAC!
Tra me e lo Stregatto Astratto in quanto a sorrisi c'era ben poca differenza credimi.
Vedere aggiornamenti cosi' veloci mi manda in brodo di giuggiole, e percio' grazie infinite.
E' impressionante, come si sia rivoltato il mondo in pochi attimi, il mio di mondo eh, e io che pensavo gia' la Rowling avesse fatto una discreta ecatombe O_O, qui non voglio mettermi a contare i morti che è meglio!
Ora la situazione è molto più chiara e terribile, tant'è che mi chiedo ma Ron e Hermione se ne sono lavati le mani? Cioè Harry cade in depressione e ?
E arriva la McGonagall...cioè bravissima!
Ma chissa' perchè non sentire dei migliori amici di Harry, che abbiano provato a dargli una mano mi rende ecco nell'immediato piu' triste, un po' persino magari l'ha fatto l'autrice per rendere l'idea di Harry senza magia piu' disparata?
Insomma sguazzo come una paperella in un lago d'ignoranza:D e faccio pure supposizioni, direi che percio' questo capitolo mi è piaciuto tanto, ma tanto:).
Come noticina d'inizo capitolo hai parlato della pelata di Snape, ora fammi lasciare un appunto, un Harry con capelli lunghi fino alla vita...giuro, me lo sono immaginato vestito da cowboy con il sole negli occhi e un che da rockstar anni '80 (non si vestivano da cowboy ma che ci posso fare la mia mente ha i suoi picchi di scempiaggine), ma l'ho immaginato dopo, aver letto tutto e quella noticina inizale che ora comrpendevo mi ci ha fatto ripensare, ero troppo presa dalla storia per fermarmi sui capelli fluenti di Harry, ora mi ci sono soffermata :D e oddio questa fiction sarà legata a uno Snape pelato e a un Harry dalla chioma fluente per sempre ora>.<.
Smetto di blaterare che perdono vista l'ora:D magari mi è concesso un po?
Aspetto con piacere ed emorme curiosità il prossimo capitolo^_^ ti tengo d'occhio ^O^
Risposta dell’autore:
Adoro lo Stregatto Astratto! Uno dei mie pg preferiti in assoluto!
Andando avanti si sentirà parlare anche di Hermione, e soprattutto di Ron, quindi non spoilero e ti lascio alle tue elucubrazioni ;D
La McG, è fantastica, mi piace un sacco, anche nei libri.
Eh eh, mi spiace se ti ho portato all'attenzione quel particolare, ma credimi, non saranno le uniche cose che ti resteranno impresse di questa storia ;)
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.