Cioè sono contetna che scappino, che Draco si sia ripreso e che abbia un piano(che funziona a metà) ma sono comunque preoccupata a morte.
E Harry e i suoi ghigni e occhiate ambigue che passano dal "sfido il mondo" al "mi arrendo hai vinsto", in un esempio di bipolarismo che solo Draco Malfoy quando fissa il muro alla ricerca di una risposta per il suo futuro.
Sono preccupata.
Ma in bocca al lupo ai ragazzi, su dai che magari ce la fate tutti interi!
Capisco cosa entrambi hanno fatto per laltro, loro due ovviamente non ci arrivano ma non me lo apsetto. Spero solo che riescano ad evadere sani e salvi. Speranza vana mi sa... quel "sani" embra davvero un utopia.
Questa storia è bellissima. Incredibile. L'avvicinamento lento e graduale tra Harry e Draco è così verosimile. Non l'ho mai letta in lingua originale, ma se non dovesse finire bene sarebbe un duro colpo xD Grazie davvero per la traduzione!
Che drama Queen che è voldie. Senza contare che ha fatto la stessa cosa chetutti i "cattivi" fanno nei film: riveliamo al buonoil piano finaleconui IO conquisterò il Mondo, Muahahahah!
Solo che sta voltail buono ha 20 giorni per prepararsi a prenderlo a calcie non 5secondi e decidere se tagliare il filo rosso oil filo blu... mi ispira motlo questa cosa!
E devo dire che Draco si sta davverocercando di convincere che tutti i suoi pensieri relativi a Harry sono solo dal punto di vista del carterato-carceriere, anche se diciamocelo qui pian piano si stanno provando dei sentimenti, maora che il piccolo Malfoy se ne renderà conto e li accetterà si fa natale.
Grazie e complimenti per la traduzione.
Risposta dell’autore: Grazie a te per avermi fatto sapere che ne pensi! Al prossimo capitolo ;)
Molto introspettivo questo capitolo, i pensieri di Draco e harrry sono alquanto simili... è interssante.
E le ipotetiche tre settimane che dovevano passare all'arrivo di Voldie si sono ridotte a poche ore, sono seriamente curiosa di cosa potrebbeaccadere adesso.
complimenti.
Risposta dell’autore: Scusami se rispondo solo adesso, sono felice ti sia piaciuto. Grazie per aver recensito, spero ti piacerà anche il prossimo ;)
Premetto che l'ho già letta tempo fa tradotta in spagnolo, e quindi so che è una storia molto bella e intensa, e' comunque un piacere poterla rileggere nella tua bella traduzione e assaporare così anche quelle sfumature che non ho potuto carpire in spagnolo!
Grazie per il tuo impegno e la tua costanza.
Risposta dell’autore:
Grazie a te per avermi fatto sapere che ne pensi! Grazie grazie grazie!
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.