efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
Everyone gets their own di Messalina Nc17
A quale punto della storia, quando precisamente aveva reso Draco così...

Magic London's sweetheart di Egle Nc17
“Non sai che cosa ho appena saputo.”Draco roteò gli occhi...

Auror Blues di DracoMalfoy Nc17
 La storia inizia così: Draco è in una losca stanza d’albergo...

In a time lapse di Egle Nc17
“Ehi Sirius, ho trovato un cervellone. Scommetto che il nostro amico qui...

Mille Splendidi soli per mille oscuri mondi di Messalina Nc17
"L’incipit di quell’opera gli tornava in mente proprio adesso...

Come una fenice di Eevaa Nc17
Dopo dieci anni di reclusione nella prigione di Azkaban, il due ottobre duemilaotto...

Weasley Is Our King (di amstarsll) di DracoMalfoy Nc17
 Una sfida inaspettata all'ottavo anno di Hogwarts svela la tensione latente...

Oblivion di Jenevieve R
La guerra è appena finita, Voldemort è stato sconfitto, Tonks...

My Fair Gentleman di Egle Nc17
Draco adorava far colazione alla caffetteria del Ministero. Il tavolo all’angolo...

Why did you leave me? di bellasgirlfriend Pg
Hermione è distrutta. Il suo amore è scomparso e lei non sa come...



Story of the Moment
L'unica cosa su cui puoi contare di Cialy Pg15
L’unica cosa su cui puoi contare è che non puoi contare su nulla.


Aderiamo



Adsense


Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: Azucena (Firmato) - Data: 01/11/2006 23:15 - A: Capitolo 2-lunedì, 7 ottobre 1996

troppo comica la storia della scala-marmellata,e chissà cosa succederà in seguito...agg. al + presto bax 

Risposta dell’autore:
Si quella della scala-marmellata è una trovata troppo divertente :))
Nel prossimo cap. vedremo Draco alle prese con un Harry molto deciso....;))) Sono sadica!!!!

Di: Belial (Firmato) - Data: 01/11/2006 22:01 - A: Capitolo 2-lunedì, 7 ottobre 1996

Ehi, che capitolo carino! Mi piace la scala di valutazione di Draco, la trovo una cosa molto intima e dolce :) Continua, mi raccomando...

A presto!

P.S. Solamente c'è qualche piccolo errore di battitura...ma è dovuto alla fretta nello scrivere..nulla di preoccupante direi^^ Ciao!



Risposta dell’autore:
Grazie!!
Continua a seguire la storia e vedrai quanto dolce e tenera diventerà.....Ti verrà il diabete ;)))

Di: cleo (Firmato) - Data: 01/11/2006 13:02 - A: Capitolo 2-lunedì, 7 ottobre 1996

Avevo già letto la storia in originale e devo ammettere che ammiro il coraggio di volerla tradurre: io ci avevo rinunciato dopo il quarto o quinto capitolo, per me diventava troppo complicato riportare in italiano, rendendoli fluenti e comprensibili, certi discorsi.

Detto questo...ho letto le recensioni, ed i consigli di altri traduttori che ti sono stati dati per il precedente capitolo e per esperienza personale ti dico una cosa: ti stai avventando troppo sulla traduzione. Mi spiego: in questo capitolo si sente che hai messo più attenzione alla precisione della traduzione e questa è una buona cosa, ma il risultato finale è diventato più pesante, ci perde in scorrevolezza. In molti casi ho imparato a mie spese che per ottenere risultati soddisfacenti si deve andare di getto....hai davanti la frase tradotta correttamente, rigiratela nella testa e dilla a voce alta come se dovessi scriverla tu per la prima volta, come se non fosse una traduzione e non importa poi molto se le parole vengono invertite, se alcune vengono cambiate, saltate o perfino aggiunte per dare un tono più colloquiale.

Spero di non essere stata troppo brusca, ma essendo anche io una traduttrice, leggo i lavori altrui con una sorta di aspettativa molto particolare, devi scusarmi.

Ultima cosa: ci sono alcuni problemi di 'impaginazione'...spazi doppi, punteggiatura troppo attaccata alle parole, niente che un controllo ortografico non elimini.

Aspetto con ansia di leggere il seguito.



Risposta dell’autore:
Hai assolutamente ragione...Sono al primo tentativo come traduttrice e quindi tutti i consigli che mi potete dare sono indispensabili.
Cercherò con il prossimo capitolo di migliorare....speriamo bene:))
Grazie per aver letto e commentato in maniera così  costruttiva.
l'appuntamento è per il prossimo capitolo ;))

Di: Goten (Firmato) - Data: 01/11/2006 11:38 - A: Capitolo 2-lunedì, 7 ottobre 1996

ahahahaaa^^ bellissimo... la scala marmellata !!! Bellissimo! Grandiosa come idea... molto originale!^^ aspetto il prossimo capitolo.

Risposta dell’autore: Non mi posso prendere il merito per l'idea ma posso assicurarti che le sorprese non sono finite :))

Di: Euriale (Firmato) - Data: 01/11/2006 11:32 - A: Capitolo 2-lunedì, 7 ottobre 1996

molto carina e divertente. mi piace. sei molto brava. a presto baci Euriale

Risposta dell’autore:
Troppo buona!!
Grazie di cuore :))

Di: dawnraptor (Firmato) - Data: 01/11/2006 09:01 - A: Chapter 1:1 Settembre 1996

Un'altra traduttrice dilettante allo sbaraglio? La famiglia si accresce, brindiamo! Vedrai che proseguendo il lavoro ti verrà sempre più facile, non che adesso la lettura non sia godibile, anzi. C'è solo qualche leggera forzatura nelle frasi, qua e là, che suggerisce che si tratti di una traduzione. Ecco, credo che il traguardo di chi traduce dovrebbe essere non far rendere conto al lettore che non si tratta di una storia in lingua originale. Traguardo molto difficile, lo so sulla mia pelle, visto che ancora non l'ho raggiunto. Intanto, sei riuscita a farmi venire una voglia pazza di vedere come va a finire, e sono già andata a sbirciare la storia originale: una bellissima storia, ricca di colpi di scena, anche senza essere molto avventurosa. Insomma una storia di quelle come piacciono a me. E non vedo l'ora di leggerla anche in italiano perchè, fra le altre cose, sono di un pigro, ma di un pigro... Grazie! 

Risposta dell’autore:
Cin Cin!!:))
Ebbene si, eccone un'altra!
Comunque grazie per l'incoraggiamento e i consigli.
Spero di riuscire a fare onore a questa splendida storia...senza massacrarla troppo :)

Di: winola (Firmato) - Data: 30/10/2006 22:40 - A: Chapter 1:1 Settembre 1996

Non credo che il tuo inglese sia dilettantesco, solo probabilmente non sei abituata a tradurre e quindi tendi a mantenere modismi proprio della lingua inglese che in italiano stridono un po'... Io personalmente preferisco le traduzioni a senso che quelle letterali, ma comunque il tuo è un buon lavoro (io non sarei in grado di farlo, al esempio!). Un consiglio per rendere la narrazione più scorrevole: trova frasi che abbiano lo stesso significato di quelle inglesi ma più 'tipiche' della nostra lingua senza preoccuparti troppo di variare qualche termine. Buon lavoro!


Risposta dell’autore: In effetti è la mia prima traduzione in assoluto quindi i consigli utili come i tuoi non solo sono ben accetti ma anzi richiesti! :))

Di: Azucena (Firmato) - Data: 30/10/2006 17:01 - A: Chapter 1:1 Settembre 1996

sono molto curiosa di sapere come andrà avanti e se draco riuscirà a farla franca

Risposta dell’autore: Vedrai, vedrai...posso solo dire che la storia si fa di cap in cap sempre più caruccia...e non mancheranno le sorprese!

Di: Kittyx Shadowcat (Firmato) - Data: 30/10/2006 16:16 - A: Chapter 1:1 Settembre 1996

Wow, l'inizio è interessantissimo! E ti assicuro che non avrei mai notato che il tuo inglese è "un po' dilettantesco" se non me lo avessi detto tu!Traduci, traduci!
baciotto

Risposta dell’autore:
Troppo buona :))
Ti assicuro che il mio inglese fa veramente pietà comunque avevo troppa voglia di fare conoscere questa storia che, ti assicuro, migliora di capitolo in capitolo :))

Di: Salome (Firmato) - Data: 30/10/2006 13:34 - A: Chapter 1:1 Settembre 1996

Prima di selezionare la sub-categoria. devi scegliere la Categoria principale, in questo caso Traduzioni. Nel caso di una traduzione, il nome dell'autore originale deve obbligatoriamente comparire anche nel titolo della storia, tra parentesi. Inoltre, all'interno della fiction, deve obbligatoriamente comparire il link alla versione originale della storia. L'amministrazione di Nocturne Alley ti prega di correggere al più presto questi errori. Grazie.


Risposta dell’autore: Grazie per avermi corretta :))Non lo sapevo ma ora credo che sia tutto a posto :)Grazie ancora

Grazie a te per aver corretto subito. Ciao.

Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole