efictionefiction
efictionefiction
efictionefictionefictionefiction
eFiction
Switch Skins

Navigation


Sfoglia per


Contenuti


Recently Added
La profezia del cerchio scarlatto di Jenevieve Nc17
Pochi anni dopo la fine della guerra, Harry è il più giovane Auror...

Nexus et Numen di Jack_Thanatos R
Quasi tutti i maghi e le streghe del mondo pensano che solo le persone dotate...

Quindici quindicenni di Bathilda Nc17
Un universo omegaverse un po' diverso dal solito, istinti animali, relazioni...

the Leather Godfather - un padrino tutto in pelle di Bathilda Nc17
Post libro 4, Sirius viene assolto e Harry va a vivere da lui. Nonostante Voldemort...

I Walk the line di Lux Nc17
Quando il giovanissimo mago sollevò il capo, il cacciatore poté...

Jade Green Eyes (by Jendra) di Cici Nc17
Harry trova un modo per nascondersi da un mondo che vuole troppo da lui. La...

Nose to the Wind by Batsutousai di krystarka Nc17
Anche se Harry si era accontentato della sua seconda vita, questo non gli aveva...

Le Relazioni Pericolose di Ade e Ares Nc17
Harry Potter è un affermato Auror, felicemente sposato con tre bambini...

Hateful di howdigetsofaded Pg
Draco semplicemente pensava che a Potter piacesse la loro competizione, e anche...

La vita secondo Al di Pally Nc17
Essere il figlio di mezzo del grande Harry Potter non è semplice, specialmente...



Story of the Moment
Bad Day (by LilySleeper) di Fla Pg
Draco ha una brutta giornata. Harry la renderà migliore.


Aderiamo



Adsense


Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Di: jaspe (Firmato) - Data: 19/04/2013 20:58 - A: Capitolo 22

Finalmente ho recuperato tutti i capitoli che mi mancavano... 

E' stato bello leggere del percorso attraverso cui si sono "trovati" e ti confesso che mentre leggevo di Harry "diciottenne" in questo ultimo capitolo e di come si salutassero in modo tanto formale ho temuto che loro si fossero "perduti" invece per fortuna non è stato così :)

Che dire, questa storia mi è piaciuta moltissimo e ti ringrazio tantissimo per averla tradotta e avermene dato la possibilità di leggerla.

Un abbraccio

Jaspe



Risposta dell’autore:

Ciao! Mi spiace rispondere con questo ritardo abissale, ma non credo di aver notato la recensione, quando l'hao scritta. >_<

Ormai è passato tanto tempo, però ci tengo lo stesso a ringraziarti per il commento e per il seguire le mie traduzioni. Grazie mille. 

Di: H-B-Princess (Firmato) - Data: 18/04/2013 13:15 - A: Capitolo 22

Mmmh, bhe, è un finale un po'... asciutto o.o

Cioé, Harry sconfigge Voldemort e.. vissero per sempre felice e contenti.

Va bene il non scritto, va benissimo! Perché non c'è niente che adori di più, in una storia, quei vuoti (a meno che non siano troppi e/o senza senso - e non è questo il caso XD) che il lettore può - felicemente - riempire con la propria fantasia; li amo nelle fic come nei libri, li amo a tal punto che qualche volta io stessa mi creo quel piccolo spazio personale per introdurre parti della storia che non sono maaai esistiti nella mente dell'autore ma che la mia desidera ardentemente (mio dio o.o ma che ho scritto? Perdona il mio pensiero contorto u.u ....sono affamata xD ahahahhahah).

Però questo finale è troppo semplice. Sì, è una caratteristica di tutta la storia ed è una cosa - fra le altre - che mi è piaciuta, tuttavia mi aspettavo di più: una conclusione più riflessiva, profonda per la loro storia.

Nel complesso, ripeto, mi è piaciuta nonostante il carattere OOC di Severus - troppo romanticismo, ma questi sono gusti personali alla fine xD .

Come sempre, anche se non ho letto l'originale perché - ormai sai - che non capirei granché, sei stata bravissima nella traduzione: se non fosse stato scritto, non avrei mai capito che si tratta di una storia tradotta e, leggendo i commenti di persone sicuramente più competenti di me nell'inglese, sono felice - per te - di constatare che questo pensiero non è una mia minoranza xD

Spero che riuscirai a trovare presto una storia che ti soddisfi a tal punto di farcela conoscere. Le tue scelte sono sempre meravigliose <3

Grazie e a presto! Un bacio!

 



Risposta dell’autore:

Molto frettoloso, sì. 

Ahahah, lo faccio anch'io! Tutte le cose gli autori non inseriscono, ma che secondo me ci starebbero troppo bene - infatti, quando poi passa tanto tempo dalla lettura originale e io ci ho ricamato mooolto sopra, finisco per convicnermi che la mia variante sia quella giusta, dimenticando il canon (vedi Harry Potter, come saga, e Snape, come personaggio).

Grazie cara, non sai come sono contenta in questo momento di leggere quello che hai scritto - oggi è una giornata no, che più no non si può.

Un bacione, e spero a presto. 

Di: Bathilda (Firmato) - Data: 18/04/2013 00:54 - A: Capitolo 22

ma guarda, quest'ultimo capitolo mi è piaciuto... è vero che Snape è andato un po' ooc a tratti... del resto è alquanto difficile mantenere ic snape pur facendolo felicemente innamorato =P cmq non è stato tanto un problema dell'ultimo capitolo che anzi mi è sembrata una conclusione carina, anche se un po' rapida come del resto un po' tutta la storia. sicuramente tu hai fatto un ottimo lavoro con la traduzione, grazie

Risposta dell’autore: Eh, quando c'era più humor si sentiva di meno, l'oocness, ma vabbé, lo sapevo che era una storia più "leggera" rispetto a quella a cui ero abituata... grazie mille, davvero!

Di: flopi (Firmato) - Data: 17/04/2013 15:51 - A: Capitolo 1

Bella storia, l'ho letta di getto (e di seguito, non volevo "morire" in attesa degli aggiornamenti) e davvero mi è piaciuta

Sulla traduzione nulla da dire: scorrevole e ben fatta

Sulla storia, ho l'impressione abbia dei vuoti ma in fondo credo fosse voluto (una di quelle storie in cui il non detto e il suggerito contano più del detto)

La fine mi lascia un po' così, ma in fondo Severus non vuole guai ora che ha trovato l'amore ;)

Posso però dire che mi è un po' mancato il Severus che amo di più, quello sarcastico e cattivo? Qui è un po' addolcito ma le circostanze (occuparsi di un bambino) lo imponvano

Insomma, davvero una bella storia, grazie di averla tradotta



Risposta dell’autore:

Sì, credo anch'io fosse intenzione dell'autrice lasciarci lì ad immaginare cosa succedeva tra una settimana e un'altra. E Snape... non solo puoi dirlo (XD) ma mi trovi anche d'accordo: purtroppo è più difficile di quanto non sembri trovare una storia con uno Snape coerente con se stesso dall'inizio alla fine, e io sono stata fortunata ad aver beccato solo belle storie appena addantrata in questo pairing - infatti ora sto avendo una delusione dietro l'altra. Ma vabbè. 

Grazie a te.

Di: eldy (Firmato) - Data: 16/04/2013 18:48 - A: Capitolo 22

mi è piaciuta tanto... anche se avrei preferito capitoli più lunghi e più profondi: una bella stoia ha diritto ad uno svolgimento altrettanto bello... ma nel complesso sono soddisfatta di averla seguita.

auguro a tutte noi che tu scopra presto un'altra storia che ne valga la pena!

buona fine

eldy



Risposta dell’autore:

Lo so, i capitoli sono stati un errore di valutazione, me ne dispiace per voi che avete letto. 

Incrociamo le dita.

P.S. "buona fine" suona tremendamente apocalittico XDDD 

Di: bonbon (Firmato) - Data: 16/04/2013 16:28 - A: Capitolo 1

Se avessi il tempo e la capacità di scrivere un commento elaborato sarebbe identico a quello di donnarosa. Sono d'accordo con lei in ogni singola cosa.
Comunque tu hai tradotto davvero bene e la storia, beh, me l'aspettavo diversa.
La cosa più strana è stata dover leggere dei capitoli minuscoli, il mio è solo un consiglio ma se dovesse ricapitare una storia del genere da tradurre cerca di accorpare i vari capitoli, a volte è stato davvero straziante.

A presto! :)

Risposta dell’autore:

Mi spiace, non credevo di creare così tanti disagi. Come ho detto anche a donnarosa, i capitoli avrebbero dovuto arrivare in fretta (la RL è una brutta bestia) e visto che l'autrice stessa aveva diviso i vari momenti (perché non so se hai buttato un occhio all'originale,ma non è che abbia interrotto i capitoli a metà dell'azione), avevo pensato di poterne approfittare per agevolare il lavoro. Ti ringrazio per i complimenti a me, per il finale... beh, per quello non posso farci niente, ci son rimasta così anch'io ^^'

Alla prossima. 

Di: Raist (Firmato) - Data: 16/04/2013 13:23 - A: Capitolo 21

E' vero, vedere Snape così emotivo è strano, ma non più di come lo abbiamo visto negli altri capitoli. L'emotività di tutto il racconto è molto forzata, e se la si accetta così -secondo me- questo capitolo è perfetto. E' forte, intenso, disperato, un'armonica dissonanza di elementi dalla bellezza struggente

Risposta dell’autore: Mmh, ma l'emotività all'inizio era stemperata dall'umorismo, mentre quando la storia si è addentrata nella sua zona più "drammatica", è uscita prepotente (e io sono più per uno Snape spigoloso e amaro, che per uno che ha trovato la pace... questo è l'indice del mio amore per lui, ironicamente XD). Grazie per aver finito la storia, so di aver messo a dura prova la vostra pazienza, non volendo, 

Di: donnarosa (Firmato) - Data: 16/04/2013 00:03 - A: Capitolo 22

Ho iniziato a leggere questa storia nell'ombra, fin dal primo capitolo che hai pubblicato, perché ero parecchio titubante su una storia del genere.
Della storia, ci sono alcune cose che ho apprezzato e altre no, come anche per quanto riguarda la traduzione.
Mi spiego meglio, così mi tolgo anche il proverbiale sassolino dalla scarpa: personalmente, e dico, personalmente, non apprezzo il dividere una storia di circa 14 mila caratteri in 22 capitoli che sono più che altro flash fic o addirittura drabble per la lunghezza che hanno, tenendo conto che l'originale è una one shot, quindi a capitolo unico.
Ora, io so cosa vuol dire tradurre, e dico tradurre sul serio, con sentimento, mettendoci anima e corpo per rendere al meglio quelle sfumature che spesso sono proprie solo di una lingua e non hanno una effettiva corrispondenza in un'altra, ho betato e beto ancora oggi traduzioni di parecchie fic -sebbene di altri fandom-, so cosa vuol dire ritrovarsi a notte fonda a risistemare quel passaggio e quella frase che proprio non ti vengono e continuare ancora e ancora perché hai la tua scaletta e devi -nel mio caso- consegnare il capitolo betato alla traduttrice entro tot e ti sei presa in ritardo perché beh, (purtroppo) non esiste solo il mondo delle fic, ma anche quello reale con lo studio, i problemi e gli impegni e tutto quello che ci va dietro, davvero, questo lo capisco. Quello che non capisco però, è perché suddividere una one shot, sebbene di più di 40 pagine, in 22 capitoli, cortissimi, che non appena inizi a leggerli, sono già finiti e ti fanno restare lì, davanti allo schermo, con l'amaro in bocca e la voglia di smettere di leggere finché tutta la storia non sarà conclusa perché davvero, ti si stringe lo stomaco a vedere una shot del genere 'mutilata' in questo modo. Davvero, perché?

Con questo, non voglio assolutamente suscitare polemiche, ci mancherebbe altro, è che aspettare 22 capitoli così mi ha fatto veramente stringere lo stomaco e starci male, perché la storia mi piace, mi è piaciuta davvero da matti e, sebbene sia stata così titubante fin dall'inizio, mi ha preso così tanto che ad un certo punto sono andata a leggermi l'originale e dopo una decina di righe ho smesso dicendomi "no Guenda, porta pazienza e aspetta che posti, perché tradotta così merita tanto quanto l'originale". E così ho fatto, davvero, ho aspettato buona buona nel mio angolino e ogni volta che postavi un capitolo nuovo, andavo a rileggermi i due precedenti e poi l'ultimo e dopodiché andavo a leggerlo in originale e mi stupivo ogni volta di più come traducevi (magistralmente, come sempre tra l'altro).

Questa storia mi ha fatto davvero penare, sudare freddo, sperare, arrabbiare, saltare di gioia, star male, mi ha fatto di tutto e se il mio povero stomaco non è contento, io lo sono così tanto da esserlo anche per lui. Per dirla con una parola, questa storia mi ha fatto emozionare alla grande.

Ora capisci perché il vederla frammentata in così piccole 'porzioni' mi ha fatto un po' ribollire il sangue nelle vene? Una parte di me continuava a dire "ehi, sono 14 mila caratteri, quanto può metterci a tradurla?" e un'altra parte di me diceva "è umana, ha una vita anche lei, se ha deciso in questo modo un motivo ci sarà e sono affari suoi, devo solo ringraziarla per averla tradotta e per aver mantenuto gli aggiornamenti oltremodo regolari".
Voglio dire, ero divisa io stessa in mille parti, da quanto questa storia mi aveva preso e mi premeva leggerla, la vedevo nella liste delle recenti e mi ci fiondavo, poi mi ricordavo la trama e storcevo il naso, poi leggevo il capitolo e ci rimanevo malissimo, poi leggevo le tue note che dicevano "ehi, ci siamo quasi, manca poco" e continuavo a ripetermi "no no no no, non può finire, è ancora troppo presto, voglio sapere altro, voglio un seguito, un extra, una qualsiasi altra cosa pur di continuare a leggerla, tutto". La maggior parte delle volte oltre a rileggermi anche i capitoli prima, leggevo così tanto in fretta il capitolo nuovo che ero costretta a tornare indietro e ricominciare da capo, un po' perché me l'ero fumata troppo in fretta e un po' perché non volevo che finisse mai.

Questa storia è veramente una cosa assurda, non credo che ce ne sia stata un'altra che mi abbia fatto animare così tanto. Questa storia l'ho divorata e ora che (finalmente) è finita, posso rileggerla e assaporarla per intero e so che quando arriverò alla fine avrò voglia di ricominciare da capo.

In ogni caso, sarò sincera fino all'ultimo, e ti chiedo di portare pazienza per questo, vista anche la lunghezza di questo commento: quando ho iniziato a scriverlo (circa 20 minuti fa a occhio e croce -sì, sono lenta, sceme on me!-) ero partita con l'idea di dire semplicemente "ehi, 22 capitoli, are you fucking kidding me?!", ma poi, quando mi ci sono messa, ho ricominciato a pensare a tutta la storia, a tutto quello che mi ha fatto provare, e davvero, per quanto mi piaccia, non so se la amo o la odio di più.
Mi ha totalmente scombussolato e fatto infuriare e fatto innamorare di quei due ancora di più. Mi ha lasciato a bocca aperta per la semplicità con cui Perfica narra la storia, per come li fa agire, per come non li fa agire, per quello che dicono e non dicono, per tutto.

Giunta a questo punto, non so più neanche se sono felice o sono triste per come sia finita e perché, dio mio, è finita!

Vilandra, ti chiedo scusa per la lunghezza spropositata di questo commento, ma in mia difesa posso dire che dovevo recuperare in un certo senso tutti i commenti che non ti ho lasciato lungo la strada, spero tu non me ne voglia (né per questo, né per il mio monologo senza senso).
Solo, grazie. Per averla tradotta, per averla conclusa e per averla fatta conoscere.
(Ovviamente, i ringraziamenti sono anche per Ernil, che ha tutta la mia comprensione e il mio sostegno, perché fare la beta (e sopravvivere alla vita quotidiana) è un lavoraccio, ma qualcuno dovrà pur farlo :)  )

Guenda (che ora si va a mettere in salvo prima dell'invettiva e conseguente sfuriata della traduttrice qui presente)



Risposta dell’autore:

Bene, andiamo con ordine: ho trovato la storia e, seppur non molto lunga, ho deciso di dividerla in capitoli brevi per facilitare traduzione e betatura, con l'idea di postare poi con un buon ritmo. Bon. Tra il dire e il fare però si è interposto un oceano... il periodo di esami è sempre caotico, ma speravo di riuscire a prendere il ritmo delle pubblicazioni una volta iniziati i corsi; pia illusione: sono due mesi che esco la mattina presto e torno a casa quasi tutti i giorni nel tardo pomeriggio, e in quel che resta di questo devo fare tutto il resto. Addirittura arrivata all'ultimo capitolo non ricordavo quando avevo postato il precedente! Però prima di essere una traduttrice (e per breve tempo scrittrice), ero un'avida lettrice e morivo ogni volta che rimanevo in attesa di un aggiornamento, con la paura che addirittura non ci sarebbe stato un finale per chissà quale motivo. Quindi, capisco il tuo stato d'animo, lo condivido, ma da parte mia posso solo dire che mi sento sempre in colpa quando non riesco a restare nei tempi che mi ero prefissa - va bene creare un po' di suspance, ma lasciare appesa la gente no, io odio restare appesa. Quindi no, niente invettive e/o sfuriate, per carità... non mi è passata neanche per l'anticamera del cervello.

Mi spiace avervi fatte penare tutte, ma sono contenta che la storia ti sia piaciuta (e non vorrei diventasse un punto secondario XD). Mi fa sempre piacere quando qualcuna apprezza quello che faccio, sempre grata all'aiuto di Ernil (anche se ora è un po' che non la sento, spero passi almeno a dare un'occhiata qui, ma in ogni caso ringrazio anche a nome suo).

Un bacio :) 

 

Di: lord voldemort (Firmato) - Data: 16/04/2013 00:01 - A: Capitolo 22

grazie infinite per il tuo lavoro. alla prossima allora, ci conto!

Risposta dell’autore: Grazie a te <3 Spero di tornare presto in pista.

Di: Shayn (Firmato) - Data: 15/04/2013 22:02 - A: Capitolo 22

Oh cielo! O grazie! O mamma! O Snape e tutte le sue sottane!! XD

All'ultimo capitolo avevo proprio temuto per la morte di un personaggio principale, temuta davvero!! XD

Complimenti! Grazie per questo bellissimo progetto e per averlo tradotto!

Harry e Sev erano davvero dolci e irritanti, e divertenti, e LORO!

Alla prossima!

Ormai mi sono abbonata alle tue traduzioni!



Risposta dell’autore:

E sono parecchie, quelle sottane XD

Noooo, niente morte di un pg principale! E' "illegale" poi aggiungerlo alla fine, no? ;)

Grazie, anche per la fiducia (spero di continuare a meritarmela). 

Se vuoi lasciare un commento, fai il accedi oppure registrati.
Skin designed by Sally Anderson
Google
 

 

DISCLAIMER: © di NocturneAlley.org. Nocturne Alley è online dal 29/02/2004. Tutto il materiale che troverete su questo sito, tranne dove indicato diversamente, è opera dell’amministrazione. Le Fan Art e le Fan Fiction, così come le traduzioni, appartengono ai rispettivi autori e traduttori.

Creative Commons License
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.

Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie.
Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright.
ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale.
Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori.
La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA).
Gli avatar appartengono a PotterPuff.



Termini di Servizio | Regole