L'idea di Draco è geniale e Harry che "soccombe" a lui anhce ma la fine mi ispira poco, non perchè non hanno uffiucializzato nienente o perchè è ancora tutto in sospeso, al cosa hce mi turba è Herm che pregusta già di dire "te l'avevo detto", dagli un minimo di fiducia, così è troppo deprimente!
beh che dire l'ironia di quest'autrice non posso far altro che apprezzarla e anche tutto il resto ovviamente. ottima traduzione. spero in un seguito perchè ne vale la pena **
WOOOOWWW!!!!! Fantastica davvero!!! LE VOGLIAMO SCONCE, LE VOGLIAMO SCONCE!!! Ok, adesso mi ripiglio...^_^ E' troppo bella: mi ha ricordato quella serie di film orrendi degli anni '80, "Nightmare", non so se te li ricordi; in quei film i protagonisti non appena si assopivano, si trovavano i simpatici artigli zannuti di Freddy Krueger giù per la gola; in questa fic invece quando Harry si addormenta, si ritrova giù per la gola (e non solo...hihihihihi), l' "artiglio" di Draco, il che come visione è decisamente più piacevole ^_^ Complimenti carissima, la traduzione è spettacolare, e sono semplicemente divampata, (e credimi, perdere l' unico neurone ancora disponibile alle otto del mattino non è bello: come ci arrivo a sera???) davanti a quel:"Che c'è Potter, ti aspettavi ti scopassi contro il muro?...E' così, non è vero? Davvero pervertito da parte tua..." AAARGHH!!! Come ci arrivo a sera??? Ancora bravissima ^_^ P.S. ho letto le tue mail mattutine, e appena riesco rispondo; preferivo lasciarti prima la recensione. Besitos. Dany.
Risposta dell’autore:
Ahahahah, Dani, mi farai morire... l'"artiglio" di Draco... comunque, incubi a parte, sono molto, molto felice che tu abbia apprezzato!
Un bacione, tesoro, e grazie come sempre dei complimenti
Ohhh... conoscevo già questa storia, che è davvero, davvero carina, e sono contenta che tu l'abbia tradotta così bene, sai? Sara ha un gran senso dell'umorismo, mi piace come tratta i personaggi! Ho letto un paio di altre cose sue, anche se onestamente questa è quella che mi è piaciuta di più. La battuta più bella? "Potrei darti una risposta, o potrei farti un pompino.” “Non puoi fare entrambe le cose?” chiese Harry pragmaticamente. Sono letteralmente impazzita! Bravissima!!!
Risposta dell’autore:
Sì, è vero questa scena vince la coppa, ma ci tengo a ricordare anche la faccia di Ron in merito al... livido sul collo di Harry... ahahaha, sto ancora ridendo!!!
Grazie di cuore tesoro, sai che i tuoi complimenti mi commuovono sempre!
Fingerò per affetto nei tuoi confronti che Harry non sia il passivo della situazione... scherzi a parte, davvero molto carina. Mi piace lo stile di Sara, specie in 'certe' descrizioni (coff coff). E tu hai fatto un ottimo lavoro, come sempre! Visto, sono perfetti anche i titoli che to hanno fatta dannare tanto! Un bacione!
Risposta dell’autore:
Certo che sono perfetti i titoli, darling, li hai aggiustati tu!!! Ma a parte queste piccole inezie (ehm ehm) volevo solo farti notare che sì, nel sogno Harry è passivo, ma 1) è solo un sogno e 2) il ragazzo dimostra di imparare in fretta... come lo vedi quando fa mettere Draco in ginocchio? Vedi che anche quando non sembra ti penso sempre?
Molto bella questa fic, sono contenta che ti sia "venuta voglia di tradurre qualcosa di sconcio", e ti è riuscito assolutamente bene.
Devo ammettere che, inizialmente, sono rimasta un attimino...così nel leggerla. Non capivo proprio cosa stesse succedendo! Insomma, già mi sembrava strano che Harry non ricordasse di essere nella Sala Comune dei Serpeverde, ma poi sono proprio rimasta a bocca aperta per il susseguirsi degli eventi... Che dire, mi ha proprio cambiato la visione del secondo anno^^!!
Carina e simpatica l'idea dell'incantesimo d'amore lanciato da Malfoy, anche se, lo ammetto, non ho ancora capito pienamente una cosa: Draco (almeno inizialmente) l'ha fatto solo per "infastidirlo" e "causargli problemi", o il suo intento già da subito era di sfogare in altro modo i loro attriti?? Molto molto interessante, comunque.
Quindi ho solo da aggiungere una cosa, anzi due: i miei complimenti all'autrice (che sono obiettivamente d'obbligo) e altrettanti alla traduttrice perchè altrimenti io, da povera monolinguista, non avrei mai potuto leggerla, dunque "Grazie Grazie Grazie Vale".
Spero che ti venga voglia altre volte di provare a fare certe traduzioni, a presto. Bax Ely
Risposta dell’autore:
Uh, secondo me Draco voleva proprio infilarsi nei pantaloni di Harry, pensando che quello fosse l'unico modo di convincerlo della possiblità di stare insieme! Beh, aveva anche ragione, no?
Grazie mille per i complimenti (li girerò prontamente all'autrice!)... allora ti aspetto alla prossima traduzione sconcia ;-P
Tutti i contenuti del sito sono pubblicati sotto una Licenza Creative Commons. Qualsiasi utilizzo, compresa la pubblicazione, l'archivio su altri siti, la recensione su siti pubblici eccetera, va concordato con i singoli autori, traduttori o fanartist.
Il sito declina ogni responsabilità sui contenuti delle storie. Harry Potter e tutti i personaggi della saga sono di proprietà di JK Rowling e di chiunque ne possieda i diritti. Nessuna storia pubblicata ha alcun fine di lucro, né intende infrangere alcuna legge su diritti di pubblicazione e copyright. ATTENZIONE: tutti i personaggi di ogni storia sono MAGGIORENNI, immaginari e non hanno alcun legame con la realtà. Qualsiasi nome e riferimento a fatti o persone reali è da ritenersi ASSOLUTAMENTE casuale. Lo script di Nocturne Alley è eFiction ed appartiene ai suoi creatori. La traduzione di eFiction è stata realizzata dal team di Immaginifico (e modificata dall'Amministrazione di NA). Gli avatar appartengono a PotterPuff.